Например, слово «Ливия» по-египетски состояло из согласных звуков Чхнв. Как уже отмечалось выше, его можно было написать знаком палицы и придать ему изображение песчаной полоски земли, чтобы обозначить, что речь идет о пустынной стране.
Однако можно было после первого изобразительного знака поставить еще «горшочек». Этот знак имел звуковое значение нв. Этим самым пояснялось, что слово, обозначенное палицею, содержит согласные звуки нв.
Древние египетские писцы еще до I династии делали пометки на посуде с припасами чернильными надписями. Почерк этих надписей часто отличается беглостью и уверенностью. Причем, при I и II династиях эта беглость почерка в иероглифических надписях, которые сделаны чернилами на посуде, становится все значительнее.
Кстати, уже в то время чернилами писали при помощи длинных тростинок-кисточек. Об этом говорят изображения (иероглифы) письменного прибора в надписях I и II династий.
Хорошим толчком для раннего развития египетской письменности послужило широкое ее применение в государственном делопроизводстве и в больших хозяйствах. Это же позволило быстро развиться счетному делу в Раннем царстве.
Так, уже к началу I династии египетские счетчики пользовались огромными числами. В то время язык и письменность уже имели особые слова и знаки для обозначения 10000, 100 000, 1 000 000. Система счисления в своей основе была десятиричной. При этом необходимо отметить, что иероглифы, которые обозначали единицы, десятки, сотни, тысячи и т. д., писались столько раз каждый, сколько единиц, десятков, сотен, тысяч и т. д. имелось в числе. Скажем, число 23 писалось двумя дужками, которые обозначали десятки, и тремя палочками.
Как установили ученые, в Раннем царстве летоисчисление велось по годам, которые подразделялись на месяцы и дни. Уже с начала I династии ежегодно с большой точностью производился замер уровня нильского разлива, от которого зависело хозяйственное благополучие египтян. Уровень воды записывали под соответствующим годом. Разливы, время посева и сбора урожая зависели только от Солнца и не были связаны с Луной. Поэтому древние египтяне создали солнечный календарь. В нем было три больших периода по 4 месяца — время разлива Нила, время посева и время сбора урожая. Каждый из 12 месяцев делился на 30 дней. Таким образом, всего получалось 360 дней. А чтобы получить 365, к ним добавляли еще 5 дней, которые называли эпагоменами.
Этот календарь был очень простым, хотя со временем его стали «обгонять» периоды разлива, посева и сбора урожая.
Так, например, в 1300 году до н. э. период наводнения пришелся на первый месяц, который назывался «тот», через 500 лет разлив уже пришелся на пятый месяц — «тиби», а еще через 500 лет — на девятый месяц, который имел название «пахон». И только через 1461 год период наводнения опять пришелся на месяц «тот».
Однако египтяне не захотели изменять календарь, научившись с точностью определять время разлива по звезде Сириус, которая после периода невидимости появлялась на восточном небосклоне всегда в период наводнения.
Каждый год получал свое наименование по главным событиям, которые происходили в это время.
Имена царей, а также названия лет, уровень Нила писцы заносили в летописи.
Как была разгадана тайна египетских иероглифов
В августе 1799 г. французские саперы в предместье Розетты, города, который расположен недалеко от Александрии, копали траншеи.
Генерал Бонапарт (с 1804 г. — император Франции Наполеон I) готовился к решительной борьбе за Египет, и его войскам необходимо было укрепить опорные пункты на побережье.
Вдруг лопата одного из саперов наткнулась на камень. Вырыв побольше яму, сапер достал из нее массивную плиту, которая была покрыта таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда, подумав, велел очистить плиту от пыли и грязи и доставить в штаб, чем оказал неоценимую услугу мировой науке.
Сопровождавшие Бонапарта французские ученые вскоре установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки оказались написанными по-гречески. Прочитать их и перевести не составило большого труда. Эти надписи содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203–181 гг. до н. э. По происхождению македонянин, Эпифан являлся расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством, за что жрецы в своем постановлении провозгласили его «добрым богом».
Над этим текстом были изображены какие-то странные значки — черточки, дужки, крючки. Эта часть надписи оказалась сделанной на разговорном египетстком языке скорописным, так называемым демотическим шрифтом.
Еще выше изящным узором расположились многочисленные рисунки: человечки, птицы, тростинки, змейки, корзинки и т. д. Оказалось, что этот текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом, а рисунки не что иное, как иероглифы.
Ученым вскоре стало ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но как прочитать эти древнеегипетские знаки? На этот вопрос не мог ответить ни один из ученых, сопровождавших Бонапарта.
Да и нет ничего удивительного в этом, поскольку с тех пор, как умерли последние мудрецы, которые умели читать и понимать эти загадочные письмена, прошло 15 веков-.
Минуло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась поражением.
Розеттский камень в качестве трофея англичан (вместе с французами в этой экспедиции принимали участие англичане и турки) оказался в Лондоне и был помещен в британский музей. Однако после заключения мира в 1802 г. копия с него была доставлена в Париж.
В Париже ее изучением занялся юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790–1832). Это был очень талантливый ученый, который уже с детства интересовался историей далеких стран и в частности Египта. Кстати, позже он изучил свыше десятка древних и новых языков, в том числе и коптский, который был создан на основе древнеегипетского и на котором говорили в этой стране в средние века.
Нужно ли говорить, что иероглифическая надпись на Розеттском камне очень заинтересовала Шампольона. Молодой ученый решил во что бы то ни стало разгадать ее.
Поначалу это занятие казалось не очень трудным — ведь рядом находился греческий перевод. Но вскоре оказалось, что это очень сложная задача. Кроме Шампольона, многие именитые ученые разных стран пытались справиться с ней, но все безуспешно. Да и сам француз далеко не сразу нашел ключ к ней.
Прежде всего необходимо было определить, что означает каждый рисунок: букву или же целое слово? В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели только три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Понятно, что столько букв у древних египтян быть не могло. Ведь ни в одном языке не наберется такое количество звуков.
По второй версии молодого ученого, каждый знак, возможно, передавал целое слово, которое состояло из нескольких букв. Так, например, как у нас знак % означает слово «процент».
Однако в 14 строчках, если судить по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал целых 1419 иероглифов, учитывая, что каждый из 166 знаков повторялся несколько раз.
Как же тогда объяснить эти противоречия?
После долгих раздумий Шампольон пришел к оригинальной мысли, которую удалось блестяще подтвердить впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, иногда даже прибегая к повторениям, считая, что они не повредят. Таким образом, написав, например, слово «шесть» одним знаком 6 его на всякий случай можно к тому же написать и в скобках — (шесть).
Но, тем не менее, как же узнать значение отдельных знаков? Как определить, какие из них слова, а какие буквы? Как узнать, какой именно звук означает та или иная буква?
Вскоре Шампольон догадался, что буквы необходимо искать в собственных именах, звучание которых уже было известно. Например, имя царя Птолемея, которое, к счастью, из уважения к царю на Розеттском камне было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушком. Не трудно было догадаться, что первый знак в овале означал «п», второй «т» и т. д.
Но и здесь возникло препятствие. Ведь у греков имя Птолемея состояло из 10 букв (Птолемаиос), а египтяне почему-то употребили только 7 букв.
И тут французский исследователь вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. А что если их не употребляли и египтяне? Но тогда в имени царя должно было быть не 7, а всего лишь 5 знаков.
И тут Шампольон наконец догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне некоторые гласные буквы обозначали близкими к ним полусогласными. Так в слове Птолемей оказались два «лишних» знака.