ДВУЯЗЫЧИЕ НА РУСИ XV ВЕКА
Вообще «Хождение за три моря» Афанасия Никитинаподнимает много интересных вопросов.
В основном он пишет по-русски. Но время от временииспользует тюркский. Причем переходы с одного языка надругой выглядят абсолютно гладко – в середине предложения он может незаметно перейти на тюркский, потомснова на русский. Складывается впечатление, что автордвуязычен. Свободно владеет как русским, так и тюркским. Но куда более интересно следующее. Из того, что он ведетповествование на двух языках, вытекает, что и читатели еготакже были двуязычными, свободно владели как русским, так и тюркским. Но для нас ничего удивительного в этомнет. Так и должно быть в Великой Империи, где государственным языком был русский. Поэтому и книга написанав основном по-русски. Но широко употреблялся и тюркский язык. И, видимо, все или почти все этот язык знали.
Здесь вспоминается книга Олжаса Сулейменова «Аз иЯ», где автор обнаружил много тюркизмов в знаменитомрусском «Слове о полку Игореве». И опять-таки тюркизмыпоявляются в «Слове» вполне гладко и естественно, указывая на то, что и автор «Слова», и его читатели были двуязычными. Собственно, это и утверждает Сулейменов: «Двуязычный читатель XII века иначе понимал содержание сна Святослава, чем моноязычный читатель XVIII-го и последующих».
Сулейменов, по-видимому, верно подмечает границуисчезновения двуязычия на Руси – XVII век. Вероятно, пришедшие к власти Романовы постарались истребитьдвуязычие, поскольку при них была пущена в ход теория о «противостоянии Руси и Орды». И потому они, естественно, объявили тюркский язык «плохим», то есть языком «захватчиков», «иноземцев». А своих подданных татаробъявили потомками «плохих завоевателей».
Итогом такого искусственного противопоставления двухнародов, живших в одной и той же стране и испокон вековсообща действовавших на исторической сцене, было то, чтоу русского народа отняли его прежнюю историю, очернивее и передав «плохим татарам» в виде «истории Орды».
А у русских стали воспитывать чувство ущербности инеполноценности, «объясняя» им, будто они были завоеваны дикими кочевниками и много-много лет находилисьпод их страшным игом. И в результате, дескать, русскиесильно отстали в культурном развитии от просвещенных, развитых и демократических стран Западной Европы.
Вывод. Одну и ту же реальную историю Орды, то естьисторию средневековой Русской Великой Империи, у русских отняли, а у российских тюрок, татар – исказили иочернили.
ПОЧЕМУ ПЕКИН НАЗЫВАЕТСЯ ПЕКИНОМ
Начнем с того, что в русском произношении современное слово «Пекин» очень неточно отражает подлинное наименование этого города.
Еще в конце XVII века его называли по-русски Пежин. Это видно, например, из отчета русского посольства Н.Г.Спафария в Китай, посланного царем Алексеем Михайловичем: «15 мая 1676 года [Спафарий] добрался до царствующего града Пежина (Пекина)».
Итак, в XVII веке Пекин называется Пежин.
По поводу названия Пежин следует сказать следующее. Мы уже видели, что Русь = «Монгольскую» Империю делили на области, или на Орды: Белую Орду, Синюю Орду ит.д. Но была еще одна Орда. Самая восточная. И называлась она Пегая Орда. Это название находим в «Словаре русского языка XI–XVII веков» (М.: Наука. Вып. 17. 1987). Оно употреблялось на Руси в XVII веке: «Чертеж… Московскому государству… от реки Оби вверх по Оби Обдорскуюи Югорскую и Сибирскую землю до Нарыма, до ПегиеОрды». С.М. Соловьев также говорит, что Пегой Ордой «называли приамурские страны».
Трудно отделаться от мысли, что название города Пежин, то есть Пегин, ввиду обычного чередования звуков Г и Ж поправилам русского языка, происходит от русского словаПегий. Возможно, Пежин был столицей русско-«монгольс-кой» = великой Пегой Орды. Нам возразят: Пекин былоснован в глубочайшей древности, задолго до «монголов», упоминается в китайских летописях. Хорошо, ответим мы изададим простой вопрос: а как назывался Пекин в этих самых «древне»-китайских летописях? Может быть, Пекинили, как его сегодня называют китайцы, – Бейджин?
Нет. По мнению историков, он назывался скромно ипросто: Ю. Спрашивается: почему Ю – это современный Пекин?
Кстати, в донесениях Федора Байкова, главы русскогопосольства, отправленного в Китай в 1654 году, столица Китая – как считается, Пекин – названа не Пекин, а Кан-балык.
КИТАЙ ИЛИ БОГДОЙ?
В русской дипломатической переписке, по крайней мередо конца XVII века, ни о каком Китае в тех местах, где этастрана находится сегодня, и ни о каких китайцах речи нешло. Государство называлось Богдойским ханством, а егожители именовались богдойцами. Китайского императораназывали богдыхан, и никак иначе, или же богдойский кан, то есть хан богдойцев (см., например, «Историю России…» С.М. Соловьева).
На амстердамской карте XVIII века (рис. 45) область Богдой изображена вне Китая, рядом с его северной границей, за Китайской Стеной. Это обстоятельство указывает, что еще в XVII веке вокруг вопроса о местонахождении Китая существовала немалая путаница. Неясно, например, в Китай ли направлялись посольства, о которых мыупоминали. И что именно означало в то время название «Китай»?
КТО ТАКИЕ БУДДИСТЫ?
Сегодня считается, что официальной религией Китая много сотен лет является буддизм, возникший задолго доновой эры. Но оказывается, что известный средневековыйученый Бируни, якобы в XI веке н. э., а на самом деле веке вXV, не различал буддистов и манихеев. Напомним, что ма-нихеи – христианская секта, возникшая в Византии.
Получается, что буддизм возник в Византии. Как и некоторые «древне»-китайские летописи. А потом и буддизм, и эти летописи были занесены на территорию современного Китая. Другие «древне»-китайские летописи пришлииз Руси-Орды.
Историкам, конечно, не нравится приведенное выше утверждение Бируни о тождестве буддизма и манихейства. Воткак, например, искусно подводит Гумилев неопытного читателя к «опасной цитате» из Бируни: «Манихейство не былополностью подавлено (в Китае – Авт. ), хотя для того, чтобыудержаться, оно прибегло к обману. Манихеи начали притворяться буддистами. Сначала это была сознательная мимикрия… Выдавая себя за буддистов и соблюдая соответствующий декорум, китайские манихеи постепенно слились сбуддистами, и даже такие ученые, как Бируни, пересталиразличать их». И далее: «Манихейские божества светил вбуддийском облике обнаружены на иконах Хара-Хото».
К счастью, сохранились сведения, позволяющие установить, когда и как стали изгонять христианство из Китая. Тот же Гумилев сообщает: «Судьба католической еписко-пии в Китае была не блестящей. В 1304 году по жалобе даосской церкви хан запретил крещение китайцев, а молебны о его здравии приказал служить после даосской и буддийской служб. В 1311 году буддисты отняли у христианхрамы на берегу Янцзы и закрасили фрески на сюжеты изЕвангелия изображениями бодисатв и дармапал». Но неследует считать, что все это происходило действительно в XIV веке н. э. Все это было значительно позже. Судите сами.
Согласно исследованиям Морозова, «манчжуры… покровительствовали христианам до 1722 года, когда впервые началось в Китае враждебное отношение к европейцам и к принявшим их религию китайцам, но только в 1815году, после того как в Китай приехали протестанты, былиоттуда изгнаны под их влиянием католики».
Следовательно, христианство было распространено вКитае вплоть до XVIII века включительно и лишь затемстало изгоняться и заменяться на буддизм. Во второй половине XIX века закрашенные христианские фрески вКитае были обнаружены и восприняты как очень-оченьдревние. Этой теме посвящена специально книга известного китаеведа XIX века Палладия (П.И. Кафарова) («Старинные следы христианства в Китае по китайским источникам». СПб., 1872).
ТРИ «МОНГОЛЬСКИЕ» ДИНАСТИИ В ИСТОРИИ КИТАЯ
В истории Китая три последние династии носили практически одно и то же имя. Назовем их.
1) В 1279 году Китай завоевали монголы и сделали своейрезиденцией Пекин.
2) В 1368 году в Китае пришла к власти династия Минг, то есть те же монголы.
3) В 1644 году власть в Китае захватили манжуры, то естьмангуры или мангулы, поскольку в китайском языке звукР часто передается как Л. Как и в случае «улус» = «урус». Но это, по-видимому, снова монголы.
Напомним, что мы придерживаемся упрощенного написания имени манжуров. Так писали еще в XVIII веке, например, в изданном в 1795 году в Санкт-Петербурге «Поучении» хана манжурского и китайского Кансия подназванием «Государь друг своих подданных…». Сегодня используют «китаизированный» вариант этого имени, то естьприближенный к современному китайскому произношению согласных: «маньчжуры» или «манчжуры». Но поскольку название «манжуры» явно связано с названием «монголы», которое является европейским по своему происхождению, греческим, мы не видим смысла китаизировать его произношение.
Первая из перечисленных династий является дубликатом более поздней эпохи, поскольку, согласно нашим результатам, правильная датировка «монгольского» завоевания – это XIV век.