5
ГАПК. Ф. 680. Оп. 1. Д. 197, 208 (Научно-промышленный музей). Записи песен, сказок, пословиц и поговорок, загадок… крестьян Усть-Бубинской волости (1916, собиратель Василий Тимофеевич Арапов).
Серебренников В. Н. Загадки как народное развлечение (Загадки крестьян Оханского уезда Пермской губернии). Пермь, 1918. 36 с. (Кружок по изучению Северного края при Пермском университете).
Прикамье… Из произведений народного словесного творчества. Кунгур, 1925. Вып. 1.; Аргентов Г. (Серебренников В. Н.). Особенности народных загадок как вида народного умственного развлечения // Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 3. С. 33–36; Он же. Загадки как народное развлечение // Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 11–12.
C. 31–37; Он же. Прикамские загадки // Уральский современник, 1940. № 3. С. 170–175.
Меткое слово, песни, сказки: дореволюционный фольклор Прикамья / собр. В. Н. Серебренников. Пермь, 1964. С. 51–82.
Аргентов Г. Загадки как народное развлечение // Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 11–12. С. 31–37.
Рыбникова М. Н. Загадки. М., 1932.
То же.
Меткое слово, песни, сказки… С. 319.
Попов В. Из народного творчества Кунгурского края: Загадки. Пословицы и поговорки. Приметы. Скороговорки //Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 8–10. С. 32–33.
Тарасов Н. Из народных загадок Молотовской области / Прикамье. Молотов, 1941. Вып. 2. С. 105–110.
ГАПК. Ф. 973. Оп. 1. Д. 434 (Русские народные частушки, загадки, сказульки…); Д. 435; Д. 361; Д. 363.
Сны, приметы, загадки, поговорки / сост. И. А. Подюков. Пермь, 1994.
Подюков И. А. Русская эротическая загадка // Русский эротический фольклор. М., 1995. С. 371–374; Пермские загадки (публикация И. А. Подюкова) // Там же. С. 426–431; И смех, и грех: эротика в пермском фольклоре: сказки, бывальщины, заговоры, загадки, песни, частушки / собр. и сост. И. А. Подюков, С. В. Хоробрых. Пермь, 2001.
Сайгатка-2003: Календарные праздники и обряды русских Чайковского района Пермской области (конец XIX – первая половина XX в.): Сборник фольклорно-этнографических материалов. (Сост. А. В. Черных). Пермь, 2003; Бахматов А. А., Подюков И. А., Хоробрых С. В., Черных А. В. Юрлинский край: Традиционная культура русских конца ХIХ – XX вв.: Материалы и исследования. Кудымкар, 2003.
Пять пятиканов, да дваста бодаста: сборник русских загадок Пермского Прикамья в записях последнего времени.
От русского имени Селиван (производное от лат. Сильван, бог лесов, полей и стад).
Обратански – от обратать (устар.), т. е. обуздать, держать в узде.
Серебренник – ювелир (устар.).
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Коробейка – небольшой хозяйственный короб, обычно из луба, липовой коры.
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Пядень, или пядь – мера длины, равная расстоянию между крайними пальцами руки (большим и мизинцем) в раздвинутом положении (примерно 25 см).
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Тур – дикий бык. Эти животные в средние века были распространены в среднерусской полосе. Считается, что вымерли в XVI в.
Пурхан – тюркское имя, букв. «святой»; кроме того, в загадке может использоваться и фонетическая близость названия метеорологического явления, наделенного свойствами человека (ср. диалектное пурхать, т. е. разбрасывать мелкие частички песка).
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Багульчики от багула, багульника – кустарника.
Барик – устаревшее название большой бочки.
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
От глагола тянуть, т. е. вытянуто, с одновременным отзвучием к звукоизобразительному сочетанию тень-тень, частому зачину прибауток.
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Селетний – этого лета, возрастом до года.
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Гарус – шерстяные цветные нити высокого качества, обычно приобретаемые на ярмарках.
В отличие от вологодск., сиб., южн. чупкать – «пачкать» – пермское чупкать используется со значением «сосать с шумом».
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
Тёпкать – то же, что чупкать, сосать с шумом.
Сграбать, чаще сгарабать – пермское «крепко схватить».
Малаханский – от малахай, мужской и женский широкий кафтан без пояса, либо меховая шапка с ушами (кустарник так назван за дугообразные свисающие стебли).