825
У Бернауера в этом месте переведено так: «Es hatte einen unglaubigeo Konig», что, должно быть, произошло от варианта в самом турецком оригинале.
Т.е. ханы Крымские.
Это место надо понимать в том смысле, чтобы преклонение пред султаном во время праздничного выхода представляло ханычам случай конкурировать друг с другом в раболепстве с целью выигрыша шансов на получение ханского звания. Вернее видеть здесь простое указание на придворный этикет, в силу которого кандидату на ханство во время праздничных церемоний отводилось первое место в ряду прочих татарских царевичей. Иначе всякий раз для назначения хана приходилось бы ожидать байрама, сопровождавшегося торжественным выходом султана. Между тем участие татарских царевичей в праздничных церемониях при султанском дворе не считается в церемониальных уставах безусловно обязательным: если кто-нибудь из них случайно находился при дворе во время праздника, то и его вносили в расписание церемониала (Тарихи Аета, Констант изд. 1875—1876 г., I: 223). Существование подобного местничества на байрамных выходах однажды дало повод к крупному скандалу, поднятому одним из татарских царевичей, который считал для себя обидным стать ниже другого своего родственника в церемониальной очереди (Семь планет, стр. 134, Кр. Ист., л. 52 г.).
Так называется головное украшение, похожее на султаны военных киверов и касок.
Бернауер же переводит: «Hute dich Mir Boses zu wunschen»!
Т.е. ханов.
Рукоп. Учеб. Отд. МИД. № 361, л. 30—31 г.; ZDMG., XVIII: 723—724.
Стр. XXIII—XXIV.
Т.е. султан обратился к хану.
Описываемый тут факт имел место в 1002 = 1591 году, следовательно возведение древности рода Крымских ханов к XII веку оказывается преувеличенным даже и в том случае, если родоначальником их считать Чингиз-хана. Тут или была намеренная гипербола у самого Гезар-Фенна, или же ошибка писавшего наш экземпляр его сочинения.
Так называется тут венгерский поход 1605 года, когда между прочим взята была крепость Нёигэузель — у турок (Hammer, Gesch. d. Osm. R., IV: 374—375).
Ркп. Учеб. Отд., № 357, л. 7. recto et verso.
Феридун-бей, Op. cit., II: 529.
Ibid., 419 и 425.
Ibid., I: 388.
Ibid. I: 410.
Ibid I: 502 и 522.
Феридун-бей, II. 111.
Ibid., 123.
Ibid., 124.
Ibid., 141.
Ibid., 143.
Ibid., 145.
Ibid. I: 503.
Ibid., II: 421.
Семь планет, 65, 89 и др.
Тарихи Мухаммед-Герай, Вен. Ркп., л. 107 т.
Семь планет, 103 и 173.
Ibid., 188—189.
Ibid., 162.
Ibid., 262.
Ibid., 158.
Ibid., 304.
В этих словах заключается самое жестокое для истинного мусульманина порицание, какое представляет укоризна в нечистоте веры и в незаконности брака. Употреблением этого порицания турецкий ревнитель правоверного закона, Вапи-эфенди хотел сильнее подействовать на Мюрад-хана, явившегося почитателем отечественной старины в ущерб уважения к общемусульманскому шариату.
См. пред. прим.
Семь планет, 188—189; Кр. Ист., л. 72 г. &. v.
Histoire des Mongoles, CLXV.
Ibid., CLXVI.
Ильминский, Материалы к изучению Киргизк. нар. Казань. 1861. Стр. 115.
Легджек Оомани, 413.
Vambery, Die primitive Caltur des turko-tatarischen Volkes. Leipzig. 1879. Стр. 138.
Op. cit, 766.
Vullers, Lexicon Persicum. II: 549.
Ферадун-бей, I: 150.
Захаров, Полный Манджурско-Русский словарь, стр. 822.
Op. cit., л. 65.
Т.е. сам автор.
Op. cit., 67 г. — 70 т.
Тарихи Наъима, II: 44.
Так, собственно, называется речка, протекающая по прекрасной долине. Может быть, там некогда был ханский дворец, носивший в свое время название Качи-Сарая, подобный тем дворцам, какие, говорят, были при р. Альме в деревне Улаклы, в др. (Кеппен, Кр. Сб., 324). А так как у татар постоянно в состав имен поселений входят имена тех рек, при которых эти поселения находятся, то Гезар-Фенн легко мог принять название Качи в значении деревни, вместо речки.
Op. cit. ркп., л. 72 и 73.
Турецкий историк не совсем точно называет место обычных мятежных сборищ крымских мурз. Мухаммед-Герай говорит, что сборным пунктом бунтовавших мурз и беев служила Аккая = «Белая скала» (Op. cit., ркп., л. 11 г.), известная и теперь под этим именем скала неподалеку от г. Карасу-Базара.
Т. е., вероятно, опять под «Белой скалой», которая в этом месте названа уже просто скалой.
Тарихи Челеби-задэ-эфенди, констант, изд. 115 = 1740 г., л. 47 и 48.
Универсальное описание Крыма Спб. 1875. Ч. IX, стр. 47—48.
О неточности этого имени было уже замечено выше, на стр. 190 в выноске 1. Здесь же это имя и в правильном своем виде не совсем уместно, потому что не согласуется с подписью на рисунке, в которой сказано, что рисунок изображает воцарение Менглы-Герая, а не Чингиз-хана.
См. выше, стр. 195—197.
Дела Арх. Тавр. Двор. Собр. № 54, лист 159. К вышеприведенному толкованию эмблемы присоединено еще изъяснение добавочных подробностей ее (как, например, порфиры), из которого видно, что эти атрибуты сочинены в новейшее время в применении к теперешнему положению Герайской фамилии «по вступлении под Российскую Державу». Под этим изъяснением подписался уже один только тит. совет. Игнатий Татаринов, урожденный Али-Джянгыз-Герай-султан (Ibid., л. 160 redo).
Семь планет, 313.
Сборник.
Крымский Сборник, 14—80.
Далее говорится о биях, что было приведено у вас выше, на стр. 323.
Op. cit., л. 73 г.
Семь планет. 92; Кр. Ист., л. 34 г.
Зап. Од. Общ. VIII, ярлыка Кр. ханов: 11—13.
Ibid., 16—19.
Op. cit., 11:404.
Семь планет, 79.
Сборн. Истор. Общ., XLI: 112.
Ibidem., 161—162.
Семь планет, 94; Кр. Ист., л. 35 г.; Jour. As. T. XII: 368. Казимирский и Жобер не поняли этого места в переведенной ими краткой хронологии Крымских ханов и, приведя отрывок турецкого текста, делают замечание, что «Il est difficile de bien saisir le sens de ces entretiens». Они предполагают тут или пропуск или искажение в их рукописи. Но в экземпляре Учебн. Отд. № 368 (л. 10 т.) находится то же самое, за исключением того, что здесь стоит слово вместо кодекса Казимирского, хотя то и другое не верно: надо читать, и только; все же прочее понятно.
Кр. Ист., л. 30 г. и Зап. Од. Общ., I: 383. В «Ассебу-сейяр» (стр. 81) означены паланки Ферах-Керман, Хан-Керман в Кара-Керман. Хан-Керман — здесь, вероятно, ошибочно.
Семь планет, 173.
Ibid., 293.