Строки из стихотворения И. А. Бунина «Кедр» (1901).
«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма американского поэта Генри Уодсворта Лонгфелло (1807 – 1882), основанная на легендах индейцев оджибве.
Возможно, дом «землемерши» Марии Павловны Филимоновой (улица Спасская, 47).
5 – 28 мая 1918 года в залах Второй мужской гимназии (на углу улиц Царево-Константиновской и Копанской, ныне Свободы и Герцена – здание гуманитарной гимназии – проходила очередная выставка Товарищества вятских художников (четырнадцать экспонентов – живопись, графика, скульптура, фотография), которую посетило более 3000 человек.
Аглавена – одна из главных героинь психологической трагедии М. Метерлинка «Аглавена и Селизетта».
Эмерсон Ральф Уолдо (1803 – 1882) – американский поэт, философ, общественный деятель. В эссе «Природа» (1836) первым выразил и сформулировал философию трансцендентализма.
Цитата из книги Е. Ф. Писаревой «О скрытом смысле жизни».
Слепороды – насмешливое прозвище выходцев с Вятки, присвоенное им по легенде в старину непримиримыми соперниками-устюжанами.
Здесь и далее цитируется стих 60 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
Вольное переложение детской песенки «Мой Лизочек» П. И. Чайковского – из цикла «Шестнадцать песен для детей», 1883); стихи А. Н. Плещеева.
«Садхана. Творчество жизни» – сборник эссе Р. Тагора, посвященных индийской культуре, религии, философии. Первая публикация на русском языке – Москва, 1914.
«Новгород» – романс О. И. Дюшта (1825 – 1863) на стихи Э. И. Губера (1814 – 1847).
М. Метерлинк «Сокровище смиренных» (гл. XI «Незримая доброта»).
Неточная цитата из стихотворения «Разбитая ваза» («Le Vase brisé») французского поэта, первого лауреата (1901) Нобелевской премии по литературе Сюлли-Прюдома (1839 – 1907) – в переводе А. Н. Апухтина (1840 – 1893):Ту вазу, где цветок ты сберегала нежный,Ударом веера толкнула ты небрежно,И трещина, едва заметная, на нейОсталась… Но с тех пор прошло не много дней…
Стих 21 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
М. Метерлинк «Сокровище смиренных» (гл. II «Пробуждение души»).
См.: Вагнер Н. П. Сказки Кота-Мурлыки. – М., 1991.
Капустка – русская народная детская хороводная игра, при которой все участвующие берутся за руки, образуя собой длинную вереницу, идут неспешно, плавно, проходят через «ворота» (поднятые кверху сомкнутые руки, которые держат последние участники в веренице) – «завивают капустку» – и при этом неторопливо поют: Вейся, вейся, капустка моя!Вейся, вейся, белая! – Как мне, капустке, виться?Как мне зимой не валиться?..
Прозвище Е. П. Ощепкова.
Стих 4 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
Революционные трибуналы – чрезвычайные суды, существовавшие в первые годы советской власти. Созданы согласно декрету Совета Народных Комиссаров от 22 ноября 1917 года № 1 «О суде» – для «борьбы с контрреволюцией, саботажем и другими опасными преступлениями». Трибуналам предоставлялось право определять меру наказания, «не связываясь никакими ограничениями», руководствуясь только «обстоятельствами дела» и «велениями революционной совести». Наряду со Всероссийской и местными «чрезвычайными комиссиями» являлись органами, осуществлявшими «красный террор». Упразднены в 1922 году.
Строфа из стихотворения Сюлли-Прюдома «Разбитая ваза» (пер. А. Н. Апухтина):Так сердца моего коснулась ты рукой – Рукою нежной и любимой, – И с той поры на нем, как от обиды злой,Остался след неизгладимый.Оно как прежде бьется и живет,От всех его страданье скрыто,Но рана глубока и каждый день растет…Не тронь его: оно разбито.
Здесь: любимая рука (фр.).
Здесь: того, кто не нравится, нелюбимого (фр.).
Здесь: неповрежденное (нетронутое) в глазах всего мира (фр.).
Здесь: разбитое, разбито (фр.).
Здесь: расщепляло (разбивало?) себя (фр.).
Здесь: вслух (фр.).
М. Метерлинк «Сокровище смиренных» (гл. I «Молчание»).
Стих 41 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
Стих 44 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
«…Ты думай так, – тихо, но твердо продолжала девушка, – хоть день, да мой!.. Мне тоже не легко… Я – как в песне поется – мое горе – одна изопью, мою радость – с тобой разделю…» (Из повести «Трое» А. М. Горького).
Жених Марии Бровкиной.
Стих 32 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
Ядром первой в Вятке советской воинской части стали латышские стрелки под командованием молодого офицера Вальдемара Азиньша (Владимира Михайловича (Мартыновича) Азина; 1895 – 1920). Весной 1918 года в этой части насчитывалось до 400 штыков, а к июлю – уже более полутора тысяч.
Начало второй строфы поэмы «Иоанн Дамаскин» (1859) А. К. Толстого. На эти и последующие тринадцать строк поэмы в 1880 году П. И. Чайковский создал один из самых знаменитых своих романсов.
Стих 19 из книги Р. Тагора «Гитанджали».
Очевидно, имеется в виду зародившаяся в те годы в Германии так называемая Вальдорфская (Штайнеровская или Вальдорфско-штайнеровская) педагогика: нетрадиционная образовательная система, основанная на антропософии – выделившемся из теософии религиозно-мистическом учении австрийского философа и архитектора Рудольфа Штайнера (1861 – 1925).
С марта 1918 года при Вятских кооперативных курсах (в помещении на Театральной площади) были организованы краткосрочные курсы по внешкольному образованию. Лекции на этих курсах читались «популярно, но в расчете на слушателей, понимающих литературный язык и обладающих известной начитанностью».
Цитата из книги датского религиозного историка Фредерика Трёльса-Лунда (1840 – 1921) «Небо и мировоззрение в круговороте времени» (пер. с нем. – Одесса, 1912).
Возможно, «Теория мирового разума: Настольная книга для лиц, интересующихся мирозданием». Автор: Виноградов Иван Васильевич – действительный член Санкт-Петербургского Астрономического общества. Первое издание: Тула: Типография И. Д. Фортунатова, 1902.
Московские высшие женские курсы (МВЖК) – существовали с 1872 по 1918 год (с перерывом в 1888 – 1900 годах), после чего были переименованы во 2-й Московский государственный университет (2-й МГУ), который в 1930 году реорганизован в несколько самостоятельных вузов.
Здесь: женский головной убор.
Здесь: складка, сборка, морщинка.
Деньшин Владимир Иванович (1891 – 1942) – вятский художник, окончил Московское училище живописи, ваяния и зодчества (1909 – 1912). Один из организаторов Вятского художественно-исторического музея.
Возможно, Крестьянинов Никодим (Николай?) Иванович (1881 – после 1938?) – врач-фтизиатр.
Третья женская гимназия была эвакуирована в Вятку из Риги (отсюда название – Рижская) после февраля 1917 года – по причине военных действий. Помещалась в здании на улице Стефановской (ныне Молодой Гвардии), в доме № 15 – недалеко от перекрестка с улицей Казанской. В наши дни в этом здании находится Центр дополнительного образования Вятского государственного гуманитарного университета (ВГГУ).
Возможно, Пуссет Владимир Николаевич (1895 – ?) – архимандрит в Серафимовской («старообрядческо-единоверческой») церкви. Репрессирован (1925).
Израилев Алексей Степанович (? – 1918) – протоиерей, настоятель вятского кафедрального Свято-Троицкого собора (1908 – 1918). Преподаватель и ректор Вятской духовной семинарии. По решению Уральской областной чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и спекуляцией расстрелян 4 сентября 1918 года – в период так называемого «красного террора» («в ответ на попытку покушения на т. Ленина и убийство т. Урицкого»).
Пестов Николай Арсеньевич (1857 – 1918) – купец, вятский городской голова (1913 – 1916). Расстрелян большевиками.
Тэн Ипполит Адольф (1828 – 1893) – французский философ, социолог искусства, эстетик, писатель, историк, психолог. Родоначальник культурно-исторической школы в искусствознании.