MyBooks.club
Все категории

Михаил Горбаневский - Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Михаил Горбаневский - Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике. Жанр: Культурология издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
2 436
Читать онлайн
Михаил Горбаневский - Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике

Михаил Горбаневский - Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике краткое содержание

Михаил Горбаневский - Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике - описание и краткое содержание, автор Михаил Горбаневский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр. Главное, чтобы читатель книги, независимо от его возраста, профессии, жизненного опыта и страны проживания, интересовался историей русского языка и русскоязычной культурой как частью мировой культуры.

Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике читать онлайн бесплатно

Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Горбаневский

4) прилагательные в краткой форме единственного числа мужского рода: красив, умён;

5) притяжательные прилагательные в И.п. (В.п.) единственного числа; несмотря на внешнюю схожесть склонения, качественные и притяжательные имеют различную морфемную структуру в указанных падежах: ед. число И.п. син-ий лисий– Р.п. син-его лисьj-его Д.п. син-ему лисьj-ему В.п. =И.п.; Т. п. син-им лисьj-им П.п. син-ем лисьj-ем. Такую морфемную структуру притяжательных прилагательных несложно понять, если учесть, что притяжательные прилагательные обозначают признак принадлежности лицу или животному и всегда производны, образованы с помощью словообразовательных суффиксов – ин-, -ов-, -иj– от существительных. Ср.: мама – мам-ин, лиса – лис-ий. В косвенных падежах этот суффикс притяжательных – ий– реализуется в [j], который «спрятан» в йотированной гласной букве;

6) глагол в форме мужского рода единственного числа в прошедшем времени изъявительного наклонения и в условном наклонении: дела-л– (бы) – ср.: дела-л-а, дела-л-и;

7) глагол в повелительном наклонении, где нулевым окончанием выражается значение единственного числа: пиш-и, пиш-и-те;

8) в кратких причастиях нулевое окончание, как и у кратких прилагательных, выражает значение мужского рода единственного числа: прочита-н (см.: www.gramota.ru).

25. Правильный ответ – вариант № 4: в 1917–1918 гг. в рамках реформы русской графики и орфографии.

За свою долгую историю русское письмо претерпело две реформы. Первая большая реформа кириллицы была проведена Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: омега, пси, кси, зело – раньше писали, например, не «псалтирь». Кроме того, было изменено начертание самих букв, они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали «гражданицей», или «гражданкой», поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковнославянских текстов.

Вторая, и последняя, реформа русского письма произошла в 1917–1918. К началу XX в. в русском письме накопилось много устаревшего, отжившего, искусственного, не связанного с фактами языка. Самым главным недостатком старой орфографии были лишние буквы. Даже после Петровской реформы в дореволюционном алфавите было больше букв, чем в современном: помимо тех, что сейчас, в гражданице использовались ещё и другие. Они передавали звуки, для обозначения которых в алфавите имелись такие буквы, как Е («есть») и Ъ («ять»). Как уже говорилось, когда-то эти две буквы обозначали разные звуки, которые в какой-то момент истории русского языка совпали, и соответственно буквы Е и И стали обозначать один и тот же звук, и тем самым при письме выбор между Е и ЯТЬ производился не на основании произношения, а лишь на основании запоминания «правильного» (т. е. соответствующего этимологии) написания.

Человек, обучающийся грамоте, должен был просто запомнить, зазубрить, где какую букву писать. Так, например, нужно было знать, что слово есть в смысле «принимать пищу» пишется с ЯТЬ, а есть как форма глагола быть – с Е. По-разному писались и некоторые окончания и т. п. Буква I писалась перед гласными и перед Й (например, правописанiе, iюль, бiологъ, влiянiе, прiятель, исторiя, непрiязнь, бiографiя, библiотека, ближнiй); во всех остальных случаях надо было писать И.

Кроме того, различие И – I использовалось для разграничения на письме двух слов, одинаково звучащих, но означающих разные понятия. Ср.: мiръ в значении «вселенная» и миръ в значении «отсутствие войны». Поэтому название романа Л.Н. Толстого писалось Война и миръ, а поэмы В.В. Маяковского – Война и мiръ. Ф (ферт) и Θ (фита). Обе эти буквы передавали один и тот же звук: писалась только в словах греческого происхождения, содержащих эту букву. При этом некоторые другие греческие слова писались через Ф (соответствующее греческому): Филипп, София, философия. Было много пословиц, отражающих трудность усвоения правила написания: «От фиты подвело животы» (о школьном учении); «фита да ижица – к ленивому плеть ближится». Фитой называли грамотея, дошлого писаку (по свидетельству В.И. Даля). Понятно, как затрудняли усвоение грамоты лишние буквы. Ещё в XVIII в. учёные, в том числе В.К. Тредиаковский и М.В. Ломоносов, отмечали недостатки русской орфографии и писали о необходимости избавиться от лишних букв. Весь XIX в. был проникнут заботой педагогов об упрощении правописания: на своих съездах они разрабатывали проекты желательных изменений орфографии.

Но особенно бурно борьба за упрощение орфографии развернулась в начале XX в., и результатом этой борьбы было создание в 1904 в Петербурге при Императорской Академии наук Комиссии по вопросу о русском правописании. Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Фёдорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания. Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твёрдого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ, мужъ, камышъ; контръ-адмираль), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики, но добрыя девочки и добрыя дети); от написания в окончаниях прилагательных – аго/-яго (вместо добраго, третьяго предлагалось писать доброго, третьего); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении. Но работа комиссии натолкнулась на ожесточённое сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против неё. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, нередко просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространённое заблуждение. Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф. Фортунатов и А.А. Шахматов (руководители реформы), понимая, что после такого ожесточённого сопротивления и травли проект не будет утверждён, и в то же время не желая идти на компромисс, т. е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И всё же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались. Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, жолудь, чорный), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писать мыш, рож, идёш).

Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточённой травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 г. Министерство народного образования Временного правительства издаёт циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточённое сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917–1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф. Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917. См.: http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007723/1007723а3.htm

26. Правильный ответ – вариант № 5.

Маренго – серо-чёрный (цвет мокрого асфальта). Это слово было заимствовано в XIX веке из итальянского языка. Первоначально оно означало «ткань чёрного цвета с белыми нитями». Значение «чёрный цвет с серым отливом» вторично, переносное. Итальянское слово, заимствованное русским языком, происходит от топонима, от названия североитальянской деревни Маренго, где впервые начала производиться ткань подобного оттенка.


Михаил Горбаневский читать все книги автора по порядку

Михаил Горбаневский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике отзывы

Отзывы читателей о книге Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике, автор: Михаил Горбаневский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.