MyBooks.club
Все категории

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто). Жанр: Культурология издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Волшебная флейта (либретто)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
894
Читать онлайн
Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто)

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто) краткое содержание

Эмануэль Шиканедер - Волшебная флейта (либретто) - описание и краткое содержание, автор Эмануэль Шиканедер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791)Опера "волшебная флейта" - вершина не только величайшего композитора, но и, наверное, всего оперного театра. Моцарт приступил к работе над ней в марте 1791 года, а впервые поставлена в Венском театре «Ауф дер Виден» 30 сентября 1791 года.Либретто для оперы написал близкий друг Моцара - Эмануэль Шиканедер (1751—1812), которому собственно и пришло в голову использовать для оперы сюжет мистической сказки Виланда (1733—1813) «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» (1786—1789).Шиканедер обработал этот сюжет в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес. В его либретто фигурируют мудрец Зарастро, появляющийся в колеснице, запряженной львами, мстительная Царица ночи, феи, волшебные мальчики и дикари, масонские испытания в египетской пирамиде и таинственные превращения.В этот наивный сюжет Моцарт вложил, однако, серьезную морально-философскую идею, свои самые глубокие, заветные мысли. Многое впитавший из философии просветительства, он вдохновлялся идеалами равенства, братства людей, верой в изначальность добра, возможность нравственного совершенствования человека, в конечное торжество света и разума. Данный перевод принадлежит перу М. Улицкого.

Волшебная флейта (либретто) читать онлайн бесплатно

Волшебная флейта (либретто) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмануэль Шиканедер

ПАПАГЕНО

Ла ла ла ла… От этих людей здесь не дождёшься и капли воды.


Появляется безобразная старуха с чашкой воды.


СТАРУХА

Ваше здоровье!


ПАПАГЕНО

Подойди, старушка. Сядь здесь со мной; мне здесь скучно, как в аду.

Скажи, сколько тебе лет?


СТАРУХА

Сколько лет?


ПАПАГЕНО

Да!


СТАРУХА

Восемнадцать лет и две минуты.


ПАПАГЕНО

Восемьдесят лет и две минуты?


СТАРУХА

Нет! Восемнадцать лет и две минуты.


ПАПАГЕНО

Ха-ха-ха! Восемнадцать лет и две минуты! Хорошо, ты – молодой ангел!

Есть ли у тебя дружок?


СТАРУХА

Конечно!


ПАПАГЕНО

Он так же молод, как и ты?


СТАРУХА

Не совсем. Он на десять лет старше.


ПАПАГЕНО

На десять лет старше, чем ты? Это, должно быть, страсть? Как же имя твоего дружка?


СТАРУХА

Папагено.


ПАПАГЕНО

Папагено? Папа… но?


СТАРУХА

Да!


ПАПАГЕНО

И он здесь, этот Папагено?


СТАРУХА

указывая на него

Сидит прямо здесь, мой ангел!


ПАПАГЕНО

Неужели я твой возлюбленный?


СТАРУХА

Да, мой ангел.


ПАПАГЕНО

Тогда как твоё имя?


СТАРУХА

Меня зовут Па…


Удар грома.


ПАПАГЕНО

Теперь я не скажу ни слова больше.


Старуха исчезает. Появляются три мальчика. У одного флейта, у другого колокольчики.


ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ

Добро пожаловать ещё раз, мужчины, в царство Зарастро!

Он посылает вам то, что было взято у вас – флейту и колокольчики.


Возвращают Тамино флейту, а Папагено колокольчики и намереваются удалиться. Возникает золотой стол, уставленный разной едой и вином.


Если вы не будете пренебрегать вот этими припасами,

вы сможете спокойно поесть и выпить их.

Когда мы встретимся в третий раз, – радость будет наградой за ваше поведение!

Тамино, будь храбрым! Ворота близки.

Ты, Папагено, храни молчание, храни молчание, храни молчание…


Исчезают.


ПАПАГЕНО

Тамино, мы не должны есть?


Тамино играет на флейте.


Ты всё играешь…

Господин Зарастро держит хорошего повара.

Теперь я увижу, так ли хорош и его винный погреб.

Ха, это же вино для богов.


К ним присоединяется Памина.


ПАМИНА

Тамино! Я услышала твою флейту.


Тамино не отвечает.


Но ты огорчён. Ты не скажешь ни слова твоей Памине?

Что? Ты не любишь меня более?

Папагено, скажи ты мне, что здесь происходит?


ПАПАГЕНО

То!


ПАМИНА

О, это хуже, чем смерть.

Ах, я чувствую, что это исчезло! Радость любви ушла навсегда.

Часы счастья, вы никогда больше не вернётесь в моё сердце.

Видишь, Тамино, эти слёзы льются из-за тебя одного, которого я любила.

Если ты не чувствуешь больше любви, пусть будет отдых в смерти!


Исчезает.


ПАПАГЕНО

Разве не так, Тамино? Я тоже могу молчать, когда я должен.

Когда происходит что-нибудь подобное теперешним событиям,

я по-настоящему играю мужчину!

За здоровье главного повара и главного дворецкого!

Ты сейчас иди вперёд, а я, а я вскоре последую за тобой!


Тамино собирается уйти, пытаясь взять Папагено с собой.


Сильный мужчина остаётся там, где он есть!

Я не тронусь с места отсюда, пусть даже львы господина Зарастро придут сюда за мной.


Появляются львы.


Тамино, спаси меня!


Тамино дует во флейту; затем, с паузами, трижды отвечает горн.


Это нам. Мы уже идём, мы уже идём. Да!

КАРТИНА ПЯТАЯ


Среди пирамид. Обстановка первой картины. На большой пирамиде в центре сверкают иероглифы. Полумрак. Жрецы и Оратор с факелами окружают Зарастро.


ЖРЕЦЫ

О Изида и Осирис, какое счастье!

Солнечный свет изгнал тёмную ночь!

Скоро благородный юноша почувствует новую жизнь,

скоро он будет полностью посвящён в нашу службу.

Его дух смел, его сердце чисто, скоро он будет достоин нас.


Вводят Тамино.


ЗАРАСТРО

к Тамино

Принц, твоё поведение было мужественным и сдержанным;

теперь тебе предстоит пройти ещё два опасных испытания.

Дай свою руку! Пусть введут Памину!


Вводят Памину.


ПАМИНА

Где Тамино?


ЗАРАСТРО

Он здесь…


ПАМИНА

Тамино!


ЗАРАСТРО

…чтобы попрощаться с тобой.


ПАМИНА

к Тамино

Я не должна видеть тебя больше, мой дорогой?


ЗАРАСТРО

к Памине

Вы увидите друг друга снова с радостью.


ПАМИНА

к Тамино

Смертельные опасности ищут тебя!


ТАМИНО

Да защитят меня боги!


ПАМИНА

к Тамино

Ты не сможешь убежать от смерти; я предчувствую это.


ТАМИНО

Боги уже сказали свою волю; их знак будет правилом для меня.


ЗАРАСТРО

к Памине

Боги уже сказали свою волю; их знак будет правилом для него.


ПАМИНА

к Тамино

О, если бы ты любил, как я люблю, ты бы не был таким холодным.


ЗАРАСТРО

к Памине

Поверь мне, он испытывает те же чувства, и будет верен тебе всегда.


ТАМИНО

к Памине

Поверь мне, я испытываю те же чувства, и буду верен тебе всегда.


ЗАРАСТРО

к Тамино и Памине

Час пробил, теперь вы должны расстаться.


ТАМИНО И ПАМИНА

Как горек момент разлуки!


ЗАРАСТРО

Теперь Тамино действительно должен уйти.


ТАМИНО

Памина, я действительно должен уйти.


ПАМИНА

Теперь Тамино должен уйти!


ЗАРАСТРО

Теперь он должен уйти!


ТАМИНО

Теперь я должен уйти!


ПАМИНА

Итак, ты должен уйти!


ТАМИНО

Памина, прощай!


ПАМИНА

Тамино, прощай!


ЗАРАСТРО

к Тамино

Теперь торопись. Твоя клятва зовёт тебя! Час пробил, мы встретимся вновь.


ТАМИНО И ПАМИНА

О, золотой покой, возвращайся! Прощай, прощай!


Все удаляются. Вбегает Папагено.


ПАПАГЕНО

Тамино! Тамино! Неужели ты покинешь меня здесь совсем одного?

Тамино! Тамино! Не покидай меня!


Ищет выход.


ГОЛОС

Вернись назад!


ПАПАГЕНО

По какой дороге мне это сделать?


ГОЛОС

Вернись назад!


ПАПАГЕНО

Теперь я не могу ни пойти вперёд, ни вернуться назад.

Наверное, я должен просто умереть от голода.

Ну, хорошо! Почему я не пошёл также один?


Входят два жреца.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Мужчина! То, что ты заслужил – это то, что ты должен блуждать в тёмных ущельях земли.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Но милосердные боги освободили тебя от этого наказания.

Однако ты никогда не испытаешь небесного наслаждения посвящённых в братство людей.


ПАПАГЕНО

Для меня самым большим наслаждением в настоящий момент был бы стакан вина.


ВТОРОЙ ЖРЕЦ

Это всё, чего ты хочешь в этом мире?


ПАПАГЕНО

Да.


ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ

Его тебе подадут.


Жрецы исчезают.


ПАПАГЕНО

Вот он, прямо здесь!


Пьёт.


Отлично! Великолепно! Божественно! Моё сердце чувствует как-то необычно.

Мне бы хотелось, я бы хотел… гм, чего бы ещё пожелать?

Девушку или молодую жену, – вот чего бы хотел Папагено.

О, маленькая сладенькая голубка, совсем как вот та, была бы счастьем для меня!

Затем я пил бы и ел с удовольствием, имел бы с моей принцессой своё хозяйство и дом,

наслаждался бы жизнью, которая мне понятна, и был бы словно в раю.

Девушку или молодую жену, – вот чего бы хотел Папагено.

О, маленькая сладенькая голубка, совсем как вот та, была бы счастьем для меня!

Ах, как мне найти одну среди всех девушек, которая бы меня полюбила?

Пусть одна из них поможет мне в моих несчастьях, или я просто умру от печали.

Девушку или молодую жену, – вот чего бы хотел Папагено.

О, маленькая сладенькая голубка, совсем как вот та, была бы счастьем для меня!

Если никто из них не предложит мне свою любовь, огнь испепелит меня;

но если женские губки поцелуют меня, я снова выздоровлю в один миг.


Появляется Старуха, которая танцует, опираясь на тросточку.


Эмануэль Шиканедер читать все книги автора по порядку

Эмануэль Шиканедер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Волшебная флейта (либретто) отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебная флейта (либретто), автор: Эмануэль Шиканедер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.