В последнем случае надо быть предельно осторожным, так как художники и граверы легко вводили в свои произведения анахронические элементы. Тем не менее коллекции Морицхейса в Гааге и Прентенкабинета в Амстердаме не раз помогли уточнить некоторые книжные данные.
«Отношения», опубликованные иностранцами, побывавшими в Нидерландах, представляют собой мощный источник информации. И. Якобсен-Йенсен (Jacobsen-Jensen) в своих «Reizigers te Amsterdam» (Амстердам, 1919) приводит их полный перечень. Р. Мюрри в своей книге «Голландия и голландцы в XVII и XVIII веках глазами французов» (Париж, 1925) анализирует впечатления около тридцати французов, многие из которых по разным причинам провели в Нидерландах много лет до 1700 года. Книга бывшего преподавателя французского языка в Лейденском университете Жана-Николя Париваля, написанная в 1669 году и вышедшая в Амстердаме в 1678-м без указания имени автора и под названием «Прелести Голландии», оказалась для меня особенно полезной. В своей работе я использовал издание 1738 года. Интерес вызывает и «Путешествие в Голландию, осуществленное Пьером Сартром в 1719 году», изданное В. Адвьелем в Париже, в 1896 году. Наиболее полным источником такого рода стал доклад от 1673 года английского посланника Уильяма Темпла «Замечания о Соединенных Провинциях Нидерландов», чей первоначальный текст был впоследствии отредактирован Г. Н. Кларком (Кембридж, 1932), но я привожу цитаты по старому голландскому переводу (Роттердам, 1692).
Истории «золотого века» в его многочисленных аспектах посвящено множество диссертаций и научных работ. Я прибегал, в частности, к следующим: «Algmene geschiedenis der Nederlanden» (двенадцать томов, Утрехт, 1949–1958), тома V (для периода 1567–1609), VI (1609–1648) и VII (1648–1748); для глав, посвященных вопросам социального и экономического характера, использовались тома V и VI Т. Янсмы (Т. S. Jansma) и том VII Й. Ван Диллена (J. G. van Dillen), я привожу этот коллективный труд под сокращением AGN; «De tachtigjarige oorlog», уже упоминавшийся мной, который я обозначаю как Oorlog; «De lage landen bij de zee» (Й. и А. Ромейны (J./A. Romein) Утрехт, 3-е издание, 1949); «Onze gouden eeuw» (П. Мюллер (P. J. Muller) (в 3 т., Лейден, 1896–1898). По вопросу колониальной экспансии я бы добавил книги Гламанна «Голландско-азиатская торговля в 1624–1740» (K. L. Glamann, «Dutch-asiatic trade 1624–1740», Гаага, 1958) и Боера «Van oude voyagien» (Амстердам, 1912), в которых содержатся рассказы и зарисовки, посвященные путешествиям первооткрывателей с конца XVI до начала XVIII века. Французским читателям предлагается небольшая работа М. Брора «История Нидерландов» (серия «Что знаю я?», № 490; Париж, 1951) (М. Braure, «Histoire des Pays-Bas», collection «Que sais-je?», № 490; Paris, 1951).
Относительно интеллектуальной и артистической культуры «золотого века» основным, хотя и несколько устаревшим источником остается труд Бускена-Гуета (С. Busken-Huet) «Het land van Rembrandt», который я цитирую по харлемскому изданию 1941 года. К нему следует добавить J. Huizinga, «Hollandische Kultur des 17. Jahrhunderts» (Iena, 1933) и великолепный «Atlas van de Nederlandse beschaving» (Amsterdam, 1958), который по качеству и числу иллюстраций кажется мне наилучшим справочником по нидерландской культуре. Ромейны (J. Romein, A. Romein) представили в своей книге «Erflaters van onze beschaving» (Amsterdam, 1938) ряд монографий по различным персонажам, чье влияние глубоко отразилось на современной им эпохе. Второй том целиком посвящен XVII веку.
Коллективом авторов (G. A. van Es, G. S. Overdien, E. Rombauts) написан превосходный труд по истории нидерландской литературы, изданный в Хертогенбосе «Geschiedenis van de letterkunde der Nederlanden». XVII век рассматривается в томах IV (1948) и V (1952). Ж. Деррюдде посвятил книгу на французском языке одному из наиболее типичных представителей этой литературной эпохи «Нидерландский поэт Катс, его жизнь и произведения» (G. Derrudder, «Un poete neerlandais: Cats, sa vie et ses oeuvres», Calais, 1898).
Что касается живописи, то Фромантен сумел передать в своей классической работе «Мастера прежних времен» все ее очарование и убедительность (Fromentin, «Les Maitres d’autrefois»). В великолепном двухтомнике В. Мартина исследование строится вокруг Франса Хальса, затем Рембрандта.
В нижеследующих примечаниях содержатся также ссылки на ряд частных изысканий. Работы, указанные ниже, обозначены сокращенно — имя автора, место издания, если известно, и одно слово из полного названия.
Скорее, как «Фландрия» по имени главной из провинций Южных Нидерландов. — Примеч. ред.
«Четыре сына Эмона» (или «Рено де Монтобан») — героическая поэма XII века. — Примеч. пер.
Тайны садоводства (лат.).
Постоянный (неизменный) Август (лат.).
Речь идет о Вильгельме I Оранском (Нассауском), убитом испанским агентом в 1584 году.
Римской общины (лат.).
Автор неточен: Андре Ботс родился в 1612-м, Ян — в 1615 г.
Упорным нет препятствий (лат.).
Темпейская долина, расположенная в Греции между Олимпом и Оссой, была посвящена Аполлону. — Примеч. пер.
То есть о Вильгельме I.
Temple, р. 160.
Некоторые из этих вывесок использовались впоследствии торговцами табаком как товарные знаки.
Murris, р. 37 и Advielle, р. 31.
Деревянные клавикорды с педалями приводили в движение кнопки с рычагами, от которых к колоколам звонницы тянулись нити металлической проволоки. В XVII веке получила распространение новая система молоточков, движимых валиком, в который вставлялись подвижные карты, определявшие мелодию, которую отныне можно было менять. Каждый колокол отливали довольно примитивно и он мог издавать только одну ноту. Около 1645 года был найден способ менять звук, подпиливая стенки.
Amsterdam, die groote stad,
die is gebouwd op palen.
Als die stad eens ommeviel,
Wie zou dat betalen?
Найти эквивалент гульдену XVII века, используя современный французский франк, чрезвычайно тяжело. Архивы Амстердамского банка в какой-то мере указывают на его абсолютное содержание, но о его относительной стоимости и покупательской способности мало что известно. Основываясь на данных Н. Постума (N. W. Posthumus), приведенных в его «Nederlandse prijsgeschiedenis» (Лейден, 1943), можно крайне приблизительно и чисто теоретически предположить соотношение между гульденом 1650 года и наполеоном 1:9, приняв за средний курс наполеона на свободном рынке 400 французских франков (по данным 1958 года). Следует учитывать, что составляющие нидерландского бюджета в XVII веке плохо сопоставимы с элементами современного бюджета Франции, равно как и то, что между 1600 и 1660 годами гульден претерпел серию девальваций, потеряв почти половину своего золотого содержания. Гульден состоял из 20 штёйверов, штёйвер — из 16 пеннингов.
Temple, р. 235–236.
Murris, р. 193.
Franken, р. 211.
Кальвинистская Церковь недолюбливала скульптуру, полагая это искусство предназначенным для украшения могил, например усыпальниц Оранского и Тромпа в Делфте. Возведение статуи Эразму в Роттердаме вызвало жестокие споры. Даже появившаяся у аристократов в ходе века мода на парковые статуи в загородных усадьбах не могла способствовать развитию оригинального искусства.
AGN, р. 95.
Advielle, р. 51–55. В докладе от 1632 года сообщается число домов в главных городах Голландии: Амстердам — 15 000; Лейден — 8300; Гарлем — 6000; Роттердам — 4900; Делфт — 4800; Энкхёйзен — 3600; Дордрехт — 3200. Сопоставив эти цифры с данными переписи населения 1622 года, можно допустить среднюю плотность населения на одну жилплощадь приблизительно в: 4 человека в Роттердаме; 5 в Делфте; 6 в Лейдене, в Энкхёйзене и Дордрехте; 7 в Гарлеме и почти 10 в Амстердаме, который выглядит, таким образом, перенаселенным городом.
Ландо с носильщиками, заимствованное в конце века, не имело успеха.
Parival, р. 83.
Счета муниципалитета 1679 года включают в этой связи четыре компонента — обслуживание ламп; сурепковое и льняное масло; четыре фунта хлопка для фитилей; жалованье фонарщиков. Общая сумма составила 358 гульденов.