25
[Шершеневич, 1897, с. 18]. Термин «чувство законности», по всей вероятности, заимствован у Р. Иеринга, несмотря на то что Габриель Феликсович был противником теории немецкого юриста.
[Там же, с. 8].
[Кистяковский, 1991]. Отметим, что при включении этой статьи в сборник своих работ «Социальные науки и право» (1916) автор, наряду с рядом текстуальных изменений, поменял подзаголовок «Интеллигенция и правосознание» на «Задачи нашей интеллигенции». См.: [Кистяковский, 1998].
[Там же, с. 138].
Например, его нет: [Deutsches Rect-Lexicon, I–III].
В 1909 году вышла из печати книга П.И. Новгородцева «Введение в философию права. Кризис современного правосознания», но в ней термин «правосознание» никак не объясняется и вообще употребляется всего несколько раз во введении и заключении.
[Ильин, 1993–1999, т. IV, с. 200].
[Там же, с. 231].
Большая советская энциклопедия, несмотря на критическое отношение к правовому позитивизму как буржуазному учению, предлагала нормативно-позитивистское определение права: «Право, совокупность установленных или санкционированных государством общеобязательных правил поведения (норм), соблюдение которых обеспечивается мерами государственного воздействия» [Туманов, 1975, с. 475].
В этом он следует И.Е. Фарберу: [Фарбер, 1963].
«…Институционное образование, выраженное в системе общеобязательных, формально-определенных норм» [Алексеев, 1981, т. I, с. 200].
[Там же, с. 200–2001].
См., например: [Бура, 1986].
[БЮС, 2009, с. 575].
[БЮС, 2004, с. 477].
[Осипова, Тихомиров, 2003, с. 49].
«Слово в семасиологическом аспекте – единство лексемы (звукоряда) и семемы (значения)» [Толстой, 1997б, с. 28]. Несколько иначе понимает лексему Московская семантическая школа, обозначая ее как «слово, взятое в одном из имеющихся у него значений» [Апресян и др., 2006, с. 34].
[Харт, 2007, с. 22].
[Моррис, 1983].
[Бенвенист, 1995, с. 299].
Этот тезис излагается в: [Топоров, 1981, с. 139–142].
[Бенвенист, 1995, с. 299]. В.Н. Топоров, следуя Э. Бенвенисту, указывает, что толкование данного корня являет собою философскую проблему, так как в нем оказываются соединены универсальный космический закон, всеобщая истина, мировой порядок и другие значения. См.: [Топоров, 1981, с. 142 и сл.].
[Harrison, 2010, ch. XI].
[Glotz, 1904, p. 21].
[Ibid., p. 22]. Этому его положению следует Бенвенист: [1995, с. 301].
[Гамкрелидзе, Иванов, 1984, т. II, с. 810].
[Glotz, 1904, p. 21].
[Gagarin, 2005, p. 29–30].
Э. Бенвенист [1995, с. 72] ссылается на исследование по данному вопросу [La-Laroche, 1949, S. 1].
[Rainer, 1993, S. 493].
[Thomas, 2005, p. 58 ff.].
[Бенвенист, 1999, с. 303; Chantraine, 1999, р. 283–284].
[Дворецкий, 1958, т. I, с. 406].
[Pokorny, 1949–1956, II, S. 189].
[Гамкрелидзе, Иванов, 1984, т. II, с. 806].
[Йегер, 2001, с. 139].
[Бенвенист, 1995, с. 305].
[Glotz, 1904, p. 22].
[Бенвенист, 1995, с. 318].
На это указывает Аристотель в «Никомаховой этике» [EN, 1137b12–29].
[Надь, 2002, с. 94–95]. В этой цитате я позволил себе заменить латинский шрифт при написании греческих слов на греческий, и снял выделение их курсивом.
[Gagarin, 1986, p. 144].
Первоначально j использовался как вариант символа i. Окончательно эти буквы стали различать в XVI веке. Поэтому сегодня в равной мере используются написания ius и jus. Мы будем придерживаться первого написания.
Классической эпохой римского права принято называть первые 250 лет новой эры. Но есть и другие позиции, например, началом полагают I век до Р.Х. См.: [VerSteeg, 2010, p. 98].
[Давид, Жоффре-Спинози, 1998, с. 235].
«Религиозная формула, обладающая силой закона» [Ernout, Meillet, 2001, p. 329].
[Etyma Latina, p. 50].
[Walde, 1910, S. 399].
[Breal, Bailly, 1918, р. 143–144].
[Ernout, Meillet, 2002, р. 330].
[Бенвенист, 1995, с. 307].
[Mommsen, 1888, S. 310].
[Бартошек, 1989, с. 163].
[Цицерон, 1966, с. 95].
[Бартошек, 1989, с. 178–179].
[Бо, 2011, с. 261].
Глагол legĕre имел широкое поле значений: ‘собирать; сматывать’; ‘похищать, проходить’; ‘комплектовать’; ‘выбирать’; ‘видеть’; ‘читать вслух’.
[Breal, Bailly, 1918, р. 159].
[Walde, 1910, S. 424].
[Meyer, 2004, p. 47].
[Magdelain, 1978, p. 12–22].
[Бенвенист, 1995, с. 397–398].
[Кофанов, 2003].
[Бенвенист, 1995, с. 319].
В статье Jus [Бартошек, 1989, с. 163].
В статье Fas [Бартошек, 1989, с. 130].
«Fas и ius четко разделены, их полное пересечение – после раннего отделения rex sacrorum (священного царя) – сфера религиозно-культурных и правовых установлений» [Fogen, 2002, S. 87].
[Бенвенист, 1995, с. 323].
[Там же, с. 249].
Римская община в этом отношении проявляет себя как городская община в отличие от земледельческого характера греческой. Эта важная черта, и ее стоит запомнить.
См., например: [Бо, 2011, с. 258–259].
[Ernout, Meillet, 2002, р. 444].
[Бенвенист, 1995, с. 318].
[Там же].
Мне не по себе, что я возражаю Э. Бенвенисту. Оправданием может служить тот факт, что он остается все же в рамках лингвистики, привлекая культуру и философию по мере необходимости. Я нахожусь в противоположной позиции.
Ср.: «…Можно с большой долей вероятности констатировать, что право (ius) понималось в древнейшем Риме как божественная воля, которую люди должны были услышать и правильно понять. (…) Таким образом, древнейшее значение термина ius, примиряющее две представленные выше этимологические интерпретации, будет чем-то вроде “божественная воля”, “предписание, приказ бога”» [Кофанов, 2003].
[McDowell, 1978, p. 8]. Это определение – не что иное, как перефразированное определение права Ульриана: (jus) est ars boni et aequi (право есть искусство доброго и справедливого) [D., 1.1.1 pr. 1].
См., например: [Tellenbach, 1948, р. 21–22].
Мне, по сути, известен только один пример: [Weinreb, 1987], но он пользуется другими терминами.
[VerSteeg, 2010, p. 97].
[Weekley, 1921, col. 829; Skeat, 1967, p. 286–287; Burnley, 1992, p. 421].
[Barcia, Echegaray, IV, p. 118; Diccionario].
[Pianigiani, 1907, p. 747; Zambaldi, 1889, col. 683].
Правда, нужно также учитывать, что некоторые из этих названий были даны позже, исследователями и публикаторами XIX века, например, оригинальным названием Lex Visigothorum было Liber ludiciorum [Книга приговоров].
[Scheler, 1888, p. 163; Stappers, 1900, p. 254; Barcia, Echegaray, 1887, p. 669–670; Zambaldi, 1889, col. 345; Pianigiani, 1907, p. 418].
[Weekley, 1921, col. 1238; Onions, 1966, p. 763; Skeat, 1967, p. 450; Chambers Dictionary, 2006, p. 929].
[Kluge, 1894, S. 297; Köbler, 1995; Tischner].
[Kluge, 1894; Weekley, 1921; Chambers Dictionary, 2006].
[Chambers Dictionary, 2006, p. 929].
[Robert, 1970, p. 517].
[Фасмер, т. III, с. 352; Преображенский, т. II, с. 121; Цыганенко, 1970, с. 364–365].
[Цыганенко, 1970, с. 365].
См.: [Преображенский, т. II, с. 121].
[Цыганенко, 1970, с. 365].
[Pokorny, IX, S. 815]. Ю.С. Степанов считает, что эта этимология «не вызывает сомнений» [Степанов, 2004, с. 461].
[Преображенский, т. II, с. 121].
[Фасмер, т. I, с. 506]. Преображенский дает вариант десьнъ [Преображенский, т. I, с. 182].
См. также: [Loth, 1912, p. 255–256]. Цит. по: [Толстой, 1997, с. 151]. Интересно наблюдение Ж. Лота, что для левой стороны не существует общеиндоевропейского слова. Это понятие выражалось разными словами, и сегодня каждый из этих терминов редко распространяется больше, чем на два-три языка. Он связывает это с табуированием левой стороны. О том же: [Гамкрелидзе, Иванов, 1984, т. II, с. 807].