MyBooks.club
Все категории

Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике. Жанр: Языкознание издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Очерки по русской семантике
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
210
Читать онлайн
Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике

Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике краткое содержание

Александр Пеньковский - Очерки по русской семантике - описание и краткое содержание, автор Александр Пеньковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В книге известного лингвиста и культуролога проф А.Б.Пеньковского собраны его работы по русской семантике, представляющие несколько циклов устойчивых исследовательских интересов автора. Среди них – общекатегориальная семантика и семантика концептов, семантика наречий и семантика собственных имен, фонетическая семантика и семантика орфографии. Читатель встретит здесь не только работы, опубликованные ранее (при подготовке к переизданию они все были заново отредактированы и дополнены новым материалом), но и работы последних лет, еще не видевшие света.Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся живой жизнью языка.

Очерки по русской семантике читать онлайн бесплатно

Очерки по русской семантике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Пеньковский

99

Ср.: «…Расставанье / Настало. Тяжело в последний раз / Смотреть в лицо любимое! Прощанье / В передней да заботливый наказ / Себя беречь – обычное желанье….» (И. С. Тургенев. Андрей, 2, 49, 1845). Ср также: «Очень сожалею, что не мог его дождаться, и более еще сожалею о его нездоровье; попросите его все совокупно, чтобы поберегал себя» (К. Ф. Рылеев – жене, 27 января 1825).

100

Это категориальное «бенефактивное» противопоставление («только в пользу другого» – «в пользу также и себя» или, иначе, «pro domo tua tantum» – «pro domo tua et sua») обнаруживается еще в параллельной группе наречий, также выражающих предотвращение нежелательных последствий действия как целевую установку субъекта, но – в отличие от бережно / осторожно – связывающих это предотвращение с выбором не способа совершения действия, а с выбором самого действия. Таковы наречия предупредительно («только в пользу другого») и предусмотрительно («также и в пользу себя»). Ср.: <1> Он осторожно (бережно) отвел ее в сторону – ‘отвел ее в сторону так, чтобы не причинить ей беспокойства’ – Он предупредительно / предусмотрительно отвел ее в сторону (а не оставил на прежнем месте); <2> Он осторожно (не бережно!) отошел в сторону – Он предусмотрительно (не предупредительно!) отошел в сторону – ‘отошел в сторону, чтобы не быть задетым идущей толпой, машиной и т. п.’

Как и в случае с бережно / осторожно, это разграничение не изначально. Ср.: «Нам стало известно о возможной засаде, и мы предупредительно <‘предусмотрительно’> остановились, не доезжая до поворота» (В. Золотарев. В горах Кавказа, 1843); «Понимая, что зима не за горами и может быть по здешним условиям очень суровой, я предупредительно <‘предусмотрительно’> сделал все нужные запасы» (М. И. Венюков – Н. Н. Муравьеву, 8 января 1854 г.).

В связи с историей рассматриваемой семантической категории следует упомянуть также аналогичное развитие «бенефактивного» оборота «для + Род. п.», который в пушкинскую эпоху употреблялся без разграничения указанных двух значений. Поэтому высказывание Она отправилась в Москву для дочери – в зависимости от широкого контекста – могло обозначать и <1> ‘Она отправилась в Москву по просьбе и в интересах дочери’ и <2> ‘Она отправилась в Москву, чтобы <в своих интересах> увидеть дочь’. См. об этом специально в работе [Пеньковский 1999: 220]

101

Ср. устар. в бережности: «Мне было отпущено зеркало из мебели, оставшейся после покойного отца и в бережности сохраненной…» (В. И. Сафонович. Воспоминания //Русский архив, 1903. Кн. 1. Вып. 1. С. 169) и с бережностью: «Тонька, счастливо улыбаясь, с двойной бережностью снимает и вешает снова на плечики костюм» (А. Белай. Год и тридцать) Ср. также устар. с бережью в редком предметно-именном употреблении («Видал я иногда, / Что есть такие господа / (И эта басенка им сделана в подарок), / Которым тысячей не жаль на вздор сорить, / А думают хозяйству подспорить, / Коль свечки сберегут огарок, / И рады за него с людьми поднять содом. / С такою бережью диковинка ль, что дом / Скорешенько пойдет верх дном» – И. А. Крылов. Мельник, 1825) и в обычном обстоятельственном значении (‘осторожно’): «Как-то раз хотел царевич подарить ему дорогую вещицу из своего костяного ларца, но дьяк с бережью напомнил ему, что все вещи в ларце – его, что он может играть ими сколько душе угодно, да располагать ими не волен» (И. И. Лажечников. Басурман). Ср. еще устар. с бережением – ‘бережно’: «– Опустите на землю его милость, да с бережением!» (А. К. Толстой. Князь Серебряный) и с бережливостью – ‘осторожно, бережно’: «Наконец, легонько, с бережливостью, какую только можно себе вообразить, он приподнял два пальца, с тем, чтобы поймать его <нос майора Ковалева> за кончик» (Н. В. Гоголь. Нос); «Он <Кутузов> нашел молодого предместника своего <графа Каменского> распростертого, безгласна, бездыханна, окружил его самыми нежнейшими попечениями <… > и, как скоро в южном краю наступило теплое время, с бережливостью отправил его в Одессу….» (Ф. Ф. Вигель. Записки, III) и др.

102

Ср.: в комментарии Н. Берковского: «…слово бережно здесь обвинительное слово, имеется в виду не бережность в отношении кого-то другого, а бережность в отношении самого себя, осмотрительность в расходовании собственных запасов» (Я. Берковский. Ф. И. Тютчев //Н. Берковский. О русской литературе. М.: Художественная литература, 1985. С. 197).

103

См.: Правильность русской речи. Трудные случаи современного словоупотребления. Опыт словаря-справочника / Под ред. С. И. Ожегова. М.:ИАН, 1962. С. 15–16. То же. 2-е изд. М.: Наука, 1965. С. 16–17. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Словарь-справочник/Ред. К. С. Горбачевич. Л.: Наука, 1973. С. 30.

104

В этой связи следует заметить, что имя бережливость (как и имя являющейся отрицательным продолжением бережливости скупости) обнаруживает способность к абсолютивному употреблению: «Это были дома, коих хозяева, вопреки германской бережливости, любили принимать иностранцев» (А. Погорельский. Двойник, I, 3); «Природная бережливость, даже скупость, помогли ему не тратить в месяц более десяти рублей» (Я. Полонский. Медный лоб); «От нищего детства в нем сохранилась бережливость, в школе товарищи принимали ее за скупость» (А. Рыбаков. Дети Арбата, 27), тогда как для паронимического бережность это совершенно невозможно: бережность – не «свойство», а «отношение (или чувство) к кому– чему-либо». Ср.: «С каким бережным чувством начали мы наконец относиться к древним произведениям искусства» (Неделя, 1988, 35, 17).

105

Отмечая параллелизм трех указанных выше наречных систем, следует обратить внимание на общую для них а симметрию по признакам выражения оценки и ориентированности на объект и субъект. Так, в паре бережно – осторожно, как и в паре предупредительно – предусмотрительно, положительная оценка соединяется с объектной ориентацией. В паре осторожно – неосторожно отрицательная оценка у второго члена закономерно соединена с ориентацией на субъект. Поэтому можно неосторожно сесть (испачкавшись), неосторожно наклониться (вызвав судорогу), неосторожно встать (вызвав головокружение), неосторожно снять окуня с крючка (уколовшись) и т. п., поскольку во всех таких случаях неосторожно характеризует «потенциально вредоносное действие». При глаголах же «реально вредоносного действия» неосторожно автоматически переключается из сферы следствия в органически соединенную с ней сферу причинных отношений, и вместо ‘так, что…’ получает значение ‘потому что…’: неосторожно – ‘по неосторожности’. Ср.: неосторожно споткнуться, порезаться, уколоться, стукнуться лбом о притолоку, наступить на гвоздь и т. п. Понятно поэтому, что глаголы нейтрального (с точки зрения причинения вреда) действия выводятся из круга сочетаемостных возможностей неосторожно: сегодня едва ли допустимо неосторожно свернуть чертеж в значении ‘свернуть чертеж так, что он измялся /разорвался’ (ср.: небрежно, неаккуратно, грубо свернуть чертеж), неосторожно снять окуня с крючка в значении ‘снять окуня с крючка так, что у него оказалась порвана губа’ (ср.: неаккуратно, грубо снять окуня с крючка) и т. п. Вся эта сфера заслуживает специального изучения.

В то же время должны быть отмечены и осмыслены многочисленные отклонения от параллелизма в этих парах. Так, при регулярном соотношении осторожно – неосторожно требует объяснения сравнительно недавняя утрата параллелизма с образованием супплетивных пар типа бережливо – расточительно, а не *небережливо, отмеченное только в [MAC], и бережно – небрежно, а не *небережно, вообще не фиксируемое нашими словарями. Между тем полтора-два века назад это наречие имело достаточно широкое употребление: «О, пощади! Зачем волшебство ласк и слов, / Зачем сей взгляд, зачем сей вздох глубокой, / Зачем скользит небережно покров / С плеч белых и с груди высокой?» (Д. Давыдов. Элегия VIII, 1817);«Нет, не слетит оно<очарованье>назад/ К моей душе полузабытой, – /Так оставляет аромат/Сосуд небережно разбитый…» (В. Н. Григорьев. К неверной, 1824); «Так наш язык: от слова ль праздный слог / Чуть отогнешь, небережно ли вынешь, / Теснее ль в речь мысль новую водвинешь, – /Уж болен он, не вынесет, кряхтит…» (С. П. Шевырев. Послание к А. С. Пушкину, 1830);«…схватил он<врач>новорожденного младенца своими опытными руками, начал осматривать у свечки, вертеть и щупать <…> Софья Николавна перепугалась, что так небережно поступают с ее бесценным сокровищем…» (С. Т. Аксаков. Семейная хроника, 1856) и др.


Александр Пеньковский читать все книги автора по порядку

Александр Пеньковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Очерки по русской семантике отзывы

Отзывы читателей о книге Очерки по русской семантике, автор: Александр Пеньковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.