MyBooks.club
Все категории

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка. Жанр: Языкознание издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
227
Читать онлайн
Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка краткое содержание

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка - описание и краткое содержание, автор Валерий Смирнов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Таки да — словарь одесского сленга.

ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка читать онлайн бесплатно

ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Смирнов

В офисе сидят два лепетутника.

— Марат, сколько будет 9x7?

— А мы продаем или покупаем?


ЛЕЧИТЬ — обманывать. Выражение берет начало от фразы «делать доктора», что в переводе со сленга — ограбление с применением мошеннических действий. Почему именно доктора, а не, скажем, инженера? Потому что Сонька Золотая Ручка под видом заботливой супруги донельзя больного наносила визиты именно докторам, после чего они долго и нудно пытались разыскать фамильные драгоценности.

— Кого хочет лечить этот деятель?

— Кого может, того и делает. На то он и министр финансов, чтобы всех лечить от бабок.

Чего стоит личное здоровье граждан, которых с детства лечили песней «Жила бы страна родная и нету других забот».


ЛЕЯ — Шая женского пола (см. ШАЯ).

Он падал поперек шикарной кровати, на которую, кроме себя никого не пускал и устало закрывал глаза, твердо зная: его Лея сделает все возможное, чтобы они быстренько раскрылись на ширину бумажника.


ЛИВЕРОВАТЬ (СЯ) — скрывать(ся).

Канает пес, насадку ливеруя…

После таких удачных выстрелов ему только и оставалось ливероваться среди притонов Молдаванки.


ЛИМОН — миллион.

Чтобы выпить коньячок, заедать лимончиком, заимей ты сармачок и крути лимончики.


ОДИН ЛИМОН ЗЕЛЕНИ — наиболее любимый одесситами из всех известных гибридов, то есть — миллион долларов.

Я вчера разворачивал газету, которую до меня читала селедка. Там написано такое! Что один кадр заплатил за мумию египетского фараона лимон зелени.

Всего-навсего лимон зелени от твоих будущих прямо-таки сумасшедших доходов еле-еле окупят моих нервных напряжений.


ЛИМОН ЛИМОНОВ — в одесском языке еще именуется ЛИМОНАРДОМ, по-русски — миллиардом.

Бутылка стоит уже лимон карбованцев. Еще год таких темпов — и пробка будет стоить больше лимонада.


ЛОБАН — кефаль-переросток; одно из двух прозвищ нападающего одесского «Черноморца» В. Лобановского.

Лобан легко сломал кончик бамбуковой удочки.

— А как Лобан бьет угловые, как бьет! А кто еще, кроме него у нас умеет делать «сухой лист»? Никто! И как делать!

— Лучше бы делал хуже. Скоро и его Киев заберет.


ЛОБАНЬ — слово, придуманное несколько лет назад торговцами рыбой. Так как лобан в море почти перевелся, но о нем еще не все забыли, чтобы не быть уличенными в мошенничестве продавцы именуют крупных пелингасов не «лобан», а «лобань». По внешнему виду переселенца из Японского моря в Хаджибеевский лиман от черноморского лобана не отличит даже ихтиолог, а по вкусу… Так ведь лобань — не лобан, и вообще, кто помнит вкус последнего?

— Это лобань, да? А «судак» вы еще не кричите?


ЛОВИТЬ БЕЛОЧКУ — допиться до белой горячки.

— Мадам Гладыш, ваш Коленька золотой опять белочку ловит. Но не на дереве, как в прошлый раз, а в луже.


ЛОВИТЬ ГАВ (ДАТЬ ГАВКА) — прозевать; быть крайне невнимательным.

И правильно проиграли, ихний вратарь ловил мячи, а наша дырка из команды «Решето» — одних гав.


ЛОВИТЕ УШАМИ МОИХ СЛОВ — слушайте меня очень внимательно.

Ловите ушами моих слов, чекист Черноморский.


ЛОЖИТЬ — класть.

Мойша такой шутник. Орал: «Ложил я на вас с большим прибором!» Можно подумать, что ему прибор кто-то даст напрокат.


ЛОМАЕТ — лень.

Меня резко сломало идти на пляж.


ЛОХ — доверчивый человек; потенциальная жертва грабежа, обмана. Некоторые словари указывают, что Л. образовано от «лопух», являющегося одним из синонимов слова «простофиля». Предлагаю иную версию. Согласно древней рыбацкой легенде, Лохом звали первого лосося, рискнувшего уйти из реки в море. Поэтому резкие перемены в теле лосося, наступающие перед нерестом, именуются «лошанием».

Слышу денег легкий шелест — это лох пошел на нерест.

Лохи, не умевшие делать правильные выводы из сказок, закопали свои денежки и спокойно ждали, пока на трастовских грядках прорастут деревья, обвешанные всем необходимым для того, чтобы до конца жизни не работать, но при этом ни в чем себе не отказывать.


ЛОХОДРОМ — место, в которое лохи сами несут деньги или избранное для проведения аферы.

Громче всех возмущался, бил себя в грудь и клялся во все стороны не оставить мошенников безнаказанными основной держатель лоходромов под названием государство.

Средства массовой информации по обслуживанию лоходромов дружно тыкали пальцем в строку, согласно которой ответственность за достоверность рекламы несет тот, кто за нее платит.


ЛОХМАНДЕИ — лох, ставший жертвой женского обмана.

Лохмандеи осаждали офис Вероники, сжимая купюры потными от возбуждения руками.


ЛОШАДЬ НА СВАДЬБЕ — выражение, свидетельствующее о крайней усталости. В связи с уходом в прошлое гужевого транспорта применяется крайне редко.

Я, как та лошадь на свадьбе: морда в цветах, а жопа в мыле.


ЛУШПАЙКА — кожура; чешуя.

Солдаты порой жрали бананы вместе с лушпайками. Не для конспирации, а потому что думали — ними только так и питаются.

Сначала надо очистить рыбу с-под лушпаек, а все остальное безобразие — это уже потом.


ЛЫБИТЬСЯ — ухмыляться.

Мужик наглый. Смотрит на соседку, лыбится. Я тоже пригляделся, понял отчего. У нее мужские трусы между ушей висят.

Феня продолжала торговать, лыбиться и пропагандировать — то ли еще будет. Она знала, где живет: скажи, что завтра станет еще паршивее, чем сегодня, а хорошо на том свете, и не ошибешься.


ЛЮДИ! — крик души, рассчитанный на реакцию всех, кто находится в зоне досягаемости дальнейших воплей.

Люди! Вы только посмотрите на эту румынскую подстилку со столетним стажем!


ЛЯЖ! — лежать!

Ляж тихо, дыши носом и тогда, иди знай, вдруг доживешь аж до утра.

Ляж ровно, сволота, сейчас я тебе расскажу на ночь сказочку, чтоб ты уже пропал вместе с ней.


ЛЯЛЕЧКА — девочка на загляденье, ну просто куколка.

Я сразу узнал невесту на фотографии. Эту лялечку зовут Бэллой.

Ну такая лялечка, глаз не отведешь. Ей бы в кино сниматься, бабу Ягу без грима сыграет.

M

МАДАМ (МАДАМОЧКА) — традиционное обращение к женщине. Рискните обратиться к настоящей одесситке так, как принято в других городах, и для начала будете иметь что послушать. К особенностям местного языкознания относится и то обстоятельство, что фамилии одесских мадам не склоняются в прямом смысле слова.

— Какая я тебе гражданка, жлоб с деревянной мордой, харя твоя протокольная! Я тебе, что, хабалка или та старая хипесница мадам Дворкис?!

— Мадамочка, почем вы брали тюльку?

— Ой, кого мы имеем счастье видеть глазами. Здравствуйте, мадам Циркин. Вы случайно не встречали среди здесь мадам Петров?


МАЛАНЕЦ — прямая противоположность хозару.

Его раньше называли маланским мордом, а теперь русскоязычным населением.

Заткнись, маланец, дай людям спать. Значит, нам — леса и горы, а вам — весы и гири?


МАЛИНА — место, где собираются или укрываются люди, конфликтующие с законом. Почему именно малина, а не земляника или клубника? Да потому, что М. — искаженное слово «мэлюна», то есть место ночлега. М. — одно из множества еврейских слов, пришедших из мира Молдаванки в международную блатную и советскую повседневную лексику. Наиболее характерные предметы этого явления — выражения «хипес», «шмон», «пои», «фура». Иногда, как уже указывалось, произношение некоторых выражений изменялось в силу того, что человек не всегда правильно выговаривал слова чужого ему языка, но их смысл от этого не менялся. Исключение составляет разве что слово «хохма», в переводе «мудрость», получившее значение «шутка». Чтобы развеять возможное негативное представление об основных поставщиках в одесский и русский языки некультурных терминов, добавлю лишь одно: само слово «культура» образовано из двух слов «коль» и «Тора» — «вся Тора», то есть первые пять книг Библии.

Он лег на дно и по возможности желудка тихо кантовался на малине.

Лучше бандера в городе не сыскать. Он превратил обычную малину в самый настоящий персик.


МАЛОХОЛЬНЫЙ — выражение зачастую употребляется, когда точно невозможно определить степень больного с одесским диагнозом. От М. берет начало выражение «МОЛОХОЛЬ» — малохольный с бледным видом.


Валерий Смирнов читать все книги автора по порядку

Валерий Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка отзывы

Отзывы читателей о книге ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка, автор: Валерий Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.