MyBooks.club
Все категории

Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи. Жанр: Языкознание издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Чешский язык. Пособие по развитию речи
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
203
Читать онлайн
Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи

Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи краткое содержание

Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи - описание и краткое содержание, автор Наталия Зайцева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Данное пособие предназначено для всех изучающих чешский язык. Целью является презентация лексических знаний для активного выхода в речь на чешском языке. Тексты построены по принципу нарастания сложности, включают в себя элементы разговорной речи и страноведческие реалии. Сборник построен по тематическому принципу, включает в себя учебные тексты, тексты для домашнего чтения, а также газетно-публицистические статьи.

Чешский язык. Пособие по развитию речи читать онлайн бесплатно

Чешский язык. Пособие по развитию речи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталия Зайцева

“Jak se ti líbí tahle kabelka? Hodila by se mi k těm novým botám”.

“Tuhle košili bych si měl koupit, takovou ještě nemám”.

Neposlouchali se. Čekali, až jeden přestane mluvit, aby druhý začal. Vyšli z obchodního domu a šli kolem výkladních skříní, a zastavovali se tam, kde aranžérky připravovaly nové kolekce. Neviděli náměstí zalité jarním sluncem, necitili probouzející na jaře život.

“To je dneska nepříjemné horko”, řekl a ona si rozepla kožich.

“Musíme ještě do parfumerie, chci si koupit nějaký pěkný pleťový krém”.

“Potřebujeme jít do Mototechny, jestli už jim přišla ta německá leštěnka na auta”.

Unavení došli k zaparkovanému fiatu, uložili tašky na zadní sedadlo, on si svlékl semišový kabát a nasadil zrcadlové brýle proti slunci. Před kapotou jejich vozu nabízela paní v šatku sněženky. U pultu se zastavil chlapec s dívkou. Ta chvíli vybírala, a chlapec přepočitával drobné v dlaní. Dívka oběma rukama přitiskla bílé kvítky na tvář.

Chlapec ji objal a ona ho polibila.

“Martine, počkej, kup mi také kytičku”, řekla žena.

“Nezdá se ti, že to je vyhazování peněz”, zabručel muž a nastartoval. Fiat zmizel v proudu vozidel.

Ženě na tvář ukápla slza. Na rtu citila její slanou chuť. Obrázek dívky v kabatu s kapučí a chlapce v odřené bundě v ní vyvolal davno zapomenutou něhu. Nemohla jej vymazat z oči ani kupa nových věci na zadním sedadle. Uvědomila si, že něco propasla. Něco, co se nedá koupit za peníze.

(Ivana Zagorová)


Slovníček: Словарик:

Dav m. давка

zahlednout увидеть

tlačit толкать

výtah m. лифт

dohadovat se договариваться

rozepnout расстегнуть

leštěnka f. полирующее средство

unavení n. уставшие

sedadlo n. сиденье

svléknout снять

nasadit надеть на нос

přitisknout прижать

objat обнять

polibit поцеловать

kytičkaf. букетик

vyhazování выбрасывание

zabručet заворчать

nastartovat завести

zmizet исчезнуть

proud m. поток

vozidlo n. транспортное средство

kapuče f. капюшон

odřený потёртый

vyvolat вызвать

vymazat стереть

propasnout прозевать, проворонить


Velký nákup s malými dětmi

V obchodním domě se přehrabuje v regálech a hromadách zboží, zkouší si bundy…. Manželé, děti a známí je odmítají doprovázet. Taškami obtěžkaná matka čekající ve frontě rozdává pohlavky bez ohledu na věk potomka. Tady jsou rady těm z vás, kteří chtějí nakupování s dětmi proměnit v príjemná zážitek.

1. Před vstupem do obchodního domu se domluvte, jak dlouho budete nakupovat.

2. V každém patře si domluvte místo setkání.

3. Před nákupem zjistěte, zda nemají žízeň, hlad nebo potřebu jít na WC.

4. Při nakupovaní si s dětmi povídejte, vybírejte spolu.

5. Nezapomeňte na oddělení hraček, i bez nákupu je to pro dítě odměna.


8. OBLÉKANÍ, MÓDA (Одевание, мода)

Slovní zásoba: Словарный запас:

Oblékat se одеваться

oblečení n. одежда

střih m. выкройка

šít podle střihu шить по выкройке

navrhář m. модельер

letět = být v módě, vkusně со вкусом

výstřih m. вырез

rozparek m. разрез

lem m. , lemování n. отделка по краю

volánek m. волан

průramek m. пройма

rukáv m. рукав

nakládaná kapsa f. накладной карман

lištová kapsa f. прорезной карман

dvouřadové zapínání n. двубортная застёжка

rozšířený расклешённый

živůtek m. жилет, нагрудник

šle шлейки

limec m. воротник

stojáček m. стойка

ovinovací šála f. драпирующий шарф

zrašený собранный

ramenní šev m. плечевой шов

boční, přední dil m. боковая, передняя деталь

přepasat подпоясать


1. JAK SE LIDÉ OBLÉKAJÍ

Lidé se oblékají podle ročních období, podle počasí, podle módy i vkusu. Oblek mužů se skládá z kabátu a kalhot, občas je v módě i vesta. Pod šaty nosí muži prádlo (košili a spodky). V létě se nosí šaty z lehčích a světlejších látek, v zimě oděvy z látek těžších a tmavších barev. Na hlavě nosí muži klobouk, baret nebo čepici. Na jaře a na podzim oblékají často plášť nebo svrchník, v zimě chodí v zimníku nebo v kožichu. Rukavice chrání ruce před zimou. Oblečení doplňují ponožky a různé druhy bot.

Ženský oděv je rozmanitější a pestřejší než mužský. Velkou úlohu zde hraje móda. V létě nosí ženy lehké letní šaty nebo halenku (bluzu) se sukní. V zimě se oblékají do vlněných šatů nebo kostýmů, oblíbené jsou také pletené svetry. K ženskému prádlu patří košile, kombiné, podprsenka a kalhotky. Na nohou ženy nosí hedvabné nebo vlněné punčochy nebo punčochové kalhoty. Střevičky bývají různých tvarů a mají vysoké nebo nizké podpatky. Na hlavě nosí ženy klobouk, čepici, šátek nebo šálu. Dámské svrchníky, pláště, kožichy podléhají více změnám módy, než to vidíme u plašťů mužských (panských).

Šaty oblékáme také podle příležitosti. Dělnici při práci nosí monterky, lékaři bílé pracovní pláště apod. Do společnosti a na večer máme společenské a večerní šaty. Na vycházky, sport a turistiku si bereme šaty vycházkové, sportovní a turistické. Za deště nosíme nepromokavé igelitové pláště. Někdo se ovšem raději ukryje pod deštníkem. Někteří lidé, napřiklad, vojáci, nosí uniformu. K módním doplňkům patří vedle klobouku také rukavice, kravaty (vazanky), kabelky atd.

Na některých místech republiky (na Moravě) při slavnostech můžeme ještě dnes vidět krásné lidové kroje.


Slovníček: Словарик:

Rozmanitější более разнообразный

úloha f. задача

šátek m. платок

podléhat подвергаться

monterky рабочий комбинезон

igelitový полиэтиленовый

slavnost f. торжество

kroj m народный костюм


Otázky: Вопросы:

1. Jak se oblékají muži? A váš otec?

2. Jak se oblékají ženy? A váše maminka?

3. Jak se oblékame do práce?

4. Co máme vzít na sebe, když jdeme do divadla?

5. Jak oblečení jedeme na chatu nebo do lesa?

6. Při jakých přiležitostech se nosí frak a co mu odpovídá v dámském šatniku?

7. Co nosíme za deště?

8. Co rady nosí staré babičky?


Přečtete text a řekněte, co máte ve svém šatniku? Прочитайте текст и скажите, что есть в вашем гардеробе?


2. VŮBEC NEMÁM CO NA SEBE!

A.: Jarko, co si mám vzít dnes večer na sebe?

B.: Podle toho, kam se chystáš. Ty jdeš dneska do divadla,viď? Tak to si vezmi ty černé vlněné šaty. Moc ti sluší.

A.: Které? Myslíš ty s bílým límečkem? Vyloučeno! Ty už úplně vyšly z módy. Jsou moc dlouhé.

B.: Tak proč si je nedáš zkrátit? Jinak přece mají docela moderní strih!

A.: Myslíš? Ale dneska už si je stejně vzít nemohu. Divadlo začíná za dvě hodiny …

B.: A co ty bílé hedvabné s krajkou? Vypadají tak slavnostně. A bílá je zase strašně v módě.

A.: Ty bílé se mi už nelíbí. Mají moc velký výstřih. Teď se vystřihy nenosí. Nemám prostě co na sebe.

B.: Počkej, já se podívám do tvého šatníku. Skladaná sukně, svetr, zelený kostým — to ne. A co tyhle šedé? Ty se ti taky už nelíbí?

A.: Ty jsou sice hezké, ale do divadla se nehodí. Jsou moc sportovní. Ale počkej, co bys řekla těmhle modrým?

B.: To je ono! A pak, že nemáš co na sebe! A teď se konečně pojď podívat na ty nové módy. Maminka mi koupila látku na šaty a nevím, jak si je dát ušít.

A.: Co třeba tenhle model? Je z Paříže!

B.: To je sice nádherný model, ale přiliš nápadný. Mně by se spíš líbily nějaké elegantní jednoduché šaty bez ozdob. Mohou se k nim nosit různé doplňky a šaty pokaždé vypadají jinak.

A.: Tak si dej ušít tyhle! Jsou bez rukávů, s mírně rozšířenou sukní…

B.: Dano, proboha, už mám nejvyšší čas se oblékat do divadla. Od kolika se hraje?

A.: Od sedmi. Podívej se, prosím tě, mám vzít ty korále? Hodí se k těm šatům?

B.: Vůbec ne. Vezmi si radeji tu maminčinu brož.

A.: Tak, — a teď už jen kabelku a rukavice.

B.: A kabát si nevezmeš? Večer ti bude zima. Ať nenastydneš!

A.: Na co kabat? Vždyť už je léto, nezmrznu. Ale podívej se z okna! venku leje jako z konve!

B.: To je smůla! Vezmi si deštník, a chvátej, ať nepřijdeš pozdě!


Slovníček: Словарик:

Chystát se собираться

uplně полностью

jednoduchý простой

pokaždé каждый раз

mírně слегка

proboha ради Бога

mít nejvyšší čas иметь самое время


Наталия Зайцева читать все книги автора по порядку

Наталия Зайцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Чешский язык. Пособие по развитию речи отзывы

Отзывы читателей о книге Чешский язык. Пособие по развитию речи, автор: Наталия Зайцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.