MyBooks.club
Все категории

Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение. Жанр: Языкознание издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Имена и фамилии. Происхождение и значение
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
225
Читать онлайн
Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение

Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение краткое содержание

Инна Кублицкая - Имена и фамилии. Происхождение и значение - описание и краткое содержание, автор Инна Кублицкая, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Как вы яхту назовете, так она и поплывет» — поется в песенке из знакомого с детства мультфильма.С тех самых пор, как людям начали давать имена, стало ясно, что между человеком и его именем существует тесная связь. Можно прославить свое имя в веках, а можно покрыть его несмываемым позором. Но ведь и само имя (казалось бы, простой набор звуков) может влиять на своего владельца. О происхождении и значении имен и фамилий, а также их влиянии на человека расскажет эта книга.

Имена и фамилии. Происхождение и значение читать онлайн бесплатно

Имена и фамилии. Происхождение и значение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инна Кублицкая

□ Сапожник, Сапожников, Сандлер (сапожник на древнееврейском языке), Шистер, Шустер, Шустерман, Шустермен, Шусте-рис, Шустерович, Шусторович (тоже сапожники, но на идиш);

□ Плотник, Столяр, Столяров, Столярский, Спичник, Спичников;

□ Бондарев, Бондаревский, Бондаренко, Бондарь, Бочеров;

□ Гербер (кожевенник, дубильщик);

□ Котляр, Котляренко, Котлов, Котлер, Котляревский;

□ Кузнец, Кузнецов, Шмидель, Шмидт, Шмитберг, Шмитов;

□ Блехер (жестянщик), Бляхер, Блехеров, Блехман и Бляхман;

□ Булкин, Пекарев, Пекарский, Пекаревский, Пекарь, Пекер, Пеккер;

□ Глейзер (стекольщик), Ілизер, Склянский, Стеклов, Стекляр, Шкляр;

□ Крупецкий, Крупин, Крупман, Крупко, Крупник, Крупников;

□ Маляр, Маляревич, Фарбер;

□ Купер (буквально «медь» на идиш), Куперберг, Куперман, Ку-першлак, Купершлиф, Купершмид, Куперштейн, Куперштох, а также Медник, Медников;

□ Мельник, Мельников, Мельниковский, Мельман, Кеймах (на иврите — «мука»);

□ Мелькис (от идишского слова «мелькен» — доить), Молочник, Молочников;

□ Восков, Воскобойник;

□ Пасечник;

□ Пастух, Пастухов;

□ Садовников;

□ Пельц (на идиш — кожух), Пельцак, Пельцмахер (делающий кожух);

□ Водовоз, Водонос;

□ Рыбаковы, Рыбалов, Рыбштейн, Фишер, Фишман, Фишерман;

□ Зейгер, Зейгерман (часовщик);

□ Теллер, Телерман, Телермахер (изготовительтарелок);

□ Мастер, Майстер, Мастеровой, Майструк;

□ Тобах (повар);

□ Токар, Токарский, Токарь;

□ Цирульник, Цирульников, Цирульницкий, Шер, Шерер, Шерман, Шерн, Шерлис, Шеркер (парикмахер);

□ Шляпников, Шляпин, Шляпинтох;

□ Фельдман (что означает «человек, работающий в поле»);

□ Аптекарь, Доктор, Докторович;

□ Учитель.

Из «профессионального» списка видно, что не так уж много фамилий, связанных с торговлей, — куда больше фамилий мастеровых.

Отдельно следует отметить чисто еврейские занятия: Меламед — «религиозный учитель», Шадхан, Шадхен — «сват», Канторы, Канторовичи, Хазаны, Хазановичи — «певчие, канторы в синагоге», Ламдины и Ламдманы — «изучающие Тору», Шульманы — «завсегдатаи синагоги, активные верующие». Фамилии Шамис, Шамес говорили, что их предки были служками в синагоге, Резник, Резников, Шойхет, Шейхатович — специалистами по ритуальному убою скота и птицы. Менакеры унаследовали свою фамилию от специалистов по очищению мяса от запрещенных в пищу жира, сухожилий, кровоподтеков в мышцах и т. д., Бодэк — «проверяющий качество мяса», а фамилия Шуб представляла собой аббревиатуру, объединявшую две профессии, упомянутые выше: шойхет у бодэк.

Новые фамилии

С установлением советской власти граждане получили возможность менять фамилии — и многие сразу же этим воспользовались. Действительно, чем щеголять неприличной или обидной фамилией, не лучше ли взять что-нибудь благозвучное. Так Дурневы становились Рудневыми, Вшивкины — Вольскими, Яичкины — Костромскими, Зануды — Донцовыми, а Бздикины — Ленскими. Как говорилось в стихотворении тех времен:

Пойду я в контору «Известий»,
Внесу восемнадцать рублей
И там навсегда распрощаюсь
С фамилией прежней моей.
Козловым я был Александром,
А больше им быть не хочу!
Зовите Орловым Никандром,
За это я деньги плачу.
Быть может, с фамилией новой
Судьба моя станет иной
И жизнь потечет по-иному,
Когда я вернуся домой…

В январе 1918 г. недавно созданный Наркомат внутренних дел получил ходатайство о перемене фамилий группы моряков Черноморского флота. Часть просителей хотела сменить неблагозвучные фамилии, например Антон Петров Кобелев хотел впредь именоваться Скобелевым, как знаменитый генерал, матрос Иван Дураков хотел стать Виноградовым, Ефрем Гнилоквас — Степановым, Семен Паук — Павловским, а Кондрат Щека — Щегловским. И только Валентин Севрук с эсминца «Генерал Кондратенко» хотел получить революционную фамилию — Гарибальди.

Матрос «Гарибальди» был не одинок. Многим хотелось иметь оригинальную, запоминающуюся фамилию — вот и появлялись «иностранцы», присвоившие себе звучную фамилию из какой-нибудь книжки. Другие хотели получить фамилию с приметами нового времени: Пятилеткин, Коммунаров, Электринцев или Авроров… Отмечу, что не всегда новые фамилии совпадали с нормами русского языка. От Авроры (здесь, вероятно, имелся в виду знаменитый крейсер) должна была получиться фамилия Аврорин, а вотсЭлектринцевым другая проблема: какое слово в основе — «электринец»? Но ведь такого слова в русском языке нет. Правда, фамилия Электричествов была бы формально правильнее, но куда неудобнее в произношении.

Новые, чисто советские фамилии очень часто получали детдомовцы и бывшие беспризорники. Старорежимные «бродяжьи» и «подки-дышевские» фамилии — Бесфамильный, Безродный, Беспрозван-ный, Безымянский — воспринимались теперь как унизительные. Зато в ход пошли Ленинский, Буденовский, Фрунзенский… Макаренко в своей книге «Педагогическая поэма» пишет о том, как воспитанник колонии им. М. Горького изменил свою «поповскую» фамилию Богоявленский на Горьковский. Могли дать фамилию по названию детского дома или городу, где нашли ребенка (Москва, Москвич, Ленинградский). Наконец, могли назвать по имени или фамилии воспитателя, но тогда, разумеется, и фамилии были более простыми и традиционными.

Тяга к перемене имен и фамилий существует и сейчас. Предлагаю вашему вниманию отрывок из статьи (как говорится, без комментариев).

«По материалам УНИАН.

24 234 украинца обратились в 2003 г. в органы регистрации актов гражданского состояния с тем, чтобы изменить свою фамилию, имя и отчество.

Как сообщили в пресс-службе Министерства юстиции Украины, по словам министра Александра Лавриновича, чаще всего граждане желали вернуть добрачную фамилию. Еще одной из самых распространенных причин, побудивших в прошлом году украинцев менять собственное имя, было желание по достижении 16 лет сменить свою фамилию на фамилию отчима, который их фактически воспитывал.

Однако, как сообщил министр, не единичными были случаи смены фамилий, имен и отчеств на фамилии кумиров из телесериалов и книг. В этих случаях нередко случались изменения обычных фамилий, имен и отчеств на достаточно смешные.

Так, на протяжении 2003 г. в Украине были зарегистрированы изменения имен и отчеств: Юрия Владимировича на Георгия Вурда-лаковича, Михаила Израилевича на Мирамома Сапфлуировича, Ивана Григорьевича на Иона Гамбриэловича и Юрия Петровича на Дюка Флинта.

Кроме того, гражданин Шабала изменил свою фамилию на Кучму, Овхонда — на Шевалье, Двирный — на Морару, Северин — на Нортона, Морозова — на Фаллгоурри, Дурило — на Царь, Іладук — на Ван Аалст, Барвинок — на О’Порти.

В прошлом году украинцы также меняли свои имена: Марина — на Ойллауйллию, Алисия — на Глафиру, Василий — на Роланда, Елена — на Евангелию, Галина — на Электру, Анастасия — на Анаид.

По религиозным убеждениям были изменены фамилии Симоненко на Христов, Гончаренко на Эммануильцев, Ройко на Помазана. А также имена — Галина на Христианка, Александр на Диомид, Эдуард на Эздра…»

ГЛАВА 4

КАК БЫ ИМЯ?

Псевдоним

Никто не знает, когда человек стал отказываться от своего настоящего имени, заменяя его именем ложным — псевдонимом. Надо полагать, происходило это еще в глубокой древности. Один из ранних примеров — случай, когда Одиссей представился циклопу как Никто. Потом он ослепил чудовище, и тот жаловался соплеменникам: «Меня ослепил Никто!». Да и с самим Гомером не все ясно: сомнительно, чтобы его назвали так от рождения. Гомер означает «слепец», то есть предположительно это тоже псевдоним, который и сохранился в веках, в отличие от имени.

Иной скажет: я честный человек, не шпион, не писатель, не звезда эстрады. Зачем мне жить под другим именем? Одним, возможно, это и не нужно, а другим — наоборот: разведчикам, например, под псевдонимом безопаснее, или некоторым собственное имя представляется не таким звучным и значительным, как хотелось бы. (Одно дело, если ваши родители наградили вас таким именем и фамилией, как Александр Пушкин или Сергей Есенин, другое — если вы всего лишь какой-нибудь Вася Пупкин. Тут уж поневоле призадумаешься, как себя украсить.)

Перед вами три фотографии знаменитых людей (рис. 4.1–4.3). Вряд ли кто-либо из них с легкостью звучал на устах у тысяч людей, если бы выступал или публиковался под собственным именем — Агриппина Донцова, Григорий Чхартишвили и Юрий Куценко.


Инна Кублицкая читать все книги автора по порядку

Инна Кублицкая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Имена и фамилии. Происхождение и значение отзывы

Отзывы читателей о книге Имена и фамилии. Происхождение и значение, автор: Инна Кублицкая. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.