MyBooks.club
Все категории

Felix Und Theo - Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Felix Und Theo - Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения. Жанр: Языкознание издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
272
Читать онлайн
Felix Und Theo - Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения

Felix Und Theo - Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения краткое содержание

Felix Und Theo - Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Felix Und Theo, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения читать онлайн бесплатно

Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Felix Und Theo

«In Ihrem Hotelzimmer? Haben Sie da Joachim gefunden?»

«Machen Sie sich nur lustig über mich (ну давайте, подшучивайте надо мной), Bea. Wirklich, ich habe eine Idee. Und wenn ich morgen mehr weiß, dann rufe ich Sie an oder schicke ein Fax mit weiteren (с дальнейшими) Instruktionen.»

«Ja, Meister. Privatdetektivin Bea Braun erledigt (уладит, выполнит) alles, diskret und zuverlässig!»

Sie plaudern (болтают) noch eine Weile (еще какое-то время, промежуток времени) und Müller ist sehr froh.


13


Den Nachmittag verbringt Müller mit touristischem Pflichtprogramm: 'Little Italy', 'Chinatown' und schließlich, genau wie es der Reiseführer vorschreibt: ein Besuch auf dem 'World Trade Center'. Die Stadt in der Abenddämmerung, ein Lichtermeer, wunderbar und atemberaubend.

Aber in Müllers Kopf dreht sich alles um den verschwundenen Joachim. Entdeckt er auf der einen Seite ein Stückchen Wahrheit, bedeutet dies, dass jemand anderes gelogen hat...

Was weiß Frau Schönfeld wirklich?


Für den Weg zurück zum Hotel nimmt Müller ein Taxi und lernt, dass Fliegen vielleicht doch nicht die gefährlichste Fortbewegung ist. Der Taxifahrer war früher sicherlich Stuntman, und Müller ist froh, dass er lebend das Hotel errreicht.


«Mister Muller, there is a message for you!» Der Rezepzionist hält Müller ein Blatt entgegen.


Hallo Chef!

Schöne Grüße aus Berlin!

Viel Spaß im Urlaub!!

Rufe um 21.00 Ortszeit an!

Bea

Müller bedankt sich und fährt auf sein Zimmer.

Er liest das Fax noch einmal und ist sehr zerknirscht.

Bea, die gute Bea. Und er hat sie verdächtigt, als Erpresserin zu arbeiten... Das war wohl der Ahornsirop, der gestern seine Gedanken verklebt hat. Er holt sich ein Bier und legt sich aufs Bett.

In einer Programmzeitschrift studiert er die Sendungen. Nur Serien. Müller hasst Serien. Die guten Programme, vor allem Spielfilme, kommen nur auf 'Pay-TV'.

Was soll's, Kino kostet auch Geld, denkt Müller und wählt den Film 'White men can't jump'. Ein junger Weißer freundet sich mit einem Schwarzen an, und zusammen spielen sie Street-Basketball. Immer zwei gegen zwei, und dabei geht es immer um Geld, zum Teil um viel Geld. Als die beiden einmal verlieren, kommen sie in arge Bedrängnis und...

Mit einem Satz springt Müller vom Bett auf.

«Das ist es!» ruft er laut. «Wettschulden!»

Im gleichen Moment klingelt das Telefon. Bea.

«Wie haben Sie mich gefunden, Bea?»

«Arbeite ich nun bei einem Privatdetektiv oder nicht, Chef? Das war ganz einfach. Ich bin eine Woche früher aus dem Urlaub zurückgekommen, und Sie waren nicht da. Aber auf Ihrem Schreibtisch lag ein Prospekt mit Amerikareisen, und dann habe ich im Reisebüro angerufen, die Adresse stand auf dem Prospekt, und die Dame hat mir bestätigt, dass Sie eine Reise nach New York gebucht haben. Und der Rest war ganz einfach, Hotel Lexington...»

«Dann hat Ihnen nicht Frau Schönfeld gesagt, dass ich hier bin?»

«Sophie? Was hat Ihre Reise mit Sophie zu tun?»

«Ach Bea, das ist eine lange Geschichte. Ich bin beruflich, also sozusagen im Auftrag von Frau Schönfeld hier.»

«Super, Chef! Ein Auftrag in New York! Brauchen Sie keine Assistentin? Ich nehme die nächste Maschine!»

«Ach, Bea, ich bin so froh, dass Sie wieder da sind. Ich habe da einen ziemlich verwickelten Fall zu klären. Joachim, äh, ich meine der Neffe von Frau Schönfeld, ist hier. Nein, äh, er ist nicht hier, ich suche ihn sozusagen, ach ich bin ganz durcheinander. Ich bin froh, dass Sie zurück sind!»

«Aber, aber Chef. Ich war doch bloß im Urlaub!»

«Ja, warum sind Sie denn früher zurückgekommen? Sie wollten doch mit Ihrem Freund, äh, vier Wochen, äh...»

«Pah, Männer!»

Müller fragt nicht weiter. Er ist sehr froh.

«Ich brauche Sie vielleicht wirklich, Bea. Aber besser in Berlin. Sie müssen in den nächsten Tagen ein paar Dinge mit Frau Schönfeld besprechen. Ich glaube nämlich, dass ich gerade vorhin den Fall aufgeklärt habe...!»

«In Ihrem Hotelzimmer? Haben Sie da Joachim gefunden?»

«Machen Sie sich nur lustig über mich, Bea. Wirklich, ich habe eine Idee. Und wenn ich morgen mehr weiß, dann rufe ich Sie an oder schicke ein Fax mit weiteren Instruktionen.»

«Ja, Meister. Privatdetektivin Bea Braun erledigt alles, diskret und zuverlässig!»

Sie plaudern noch eine Weile und Müller ist sehr froh.


Was soll's, Kino kostet auch Geld.

Das ist es!

Das war ganz einfach.

Was hat Ihre Reise mit Sophie zu tun?

Ach, das ist eine lange Geschichte.

Ich bin beruflich hier.

Ach ich bin ganz durcheinander.

Ich bin froh, dass Sie zurück sind!

Machen Sie sich nur lustig über mich, Bea.


14


«Sie schon wieder? Ich koche wohl den besten Kaffee in der Stadt!» Lächelnd (улыбаясь) öffnet Ilona Schmidt die Tür, und Müller riecht (слышит запах, нюхает) frischen (свежий) Kaffee.

«Ich musste sofort kommen, Fräulein Schmidt. Ich habe eine Idee. Welche Art (каким видом) Sport treibt Joachim?»

«Was hat denn das mit Joachims Verschwinden (с исчезновением, n) zu tun?»

«Vielleicht schon etwas (возможно все же имеет некоторое отношение)», entgegnet (возражает, отвечает) Müller ungeduldig (нетерпеливо, die Geduld – терпение, dulden – терпеть, сносить). Warum sind junge Leute immer so kompliziert (сложные, затрудняющие дело).

«Tja, er joggt (делает пробежки /читается джогт/), er geht schwimmen (плавать), er hält sich fit (поддерживает себя в хорошей форме). Früher hat er in Berlin Basketball gespielt...»

«Ha, das ist es! Basketball! Streetbasketball!»

«Sie spielen auch? Äh, ich meine, Sie interessieren sich für Streetbasketball?»

Müller weiß nicht, ob das eine Anspielung (намек) auf sein Übergewicht ist (излишний вес, das Gewicht – вес, wiegen – весить, взвешивать). Aber er ignoriert die Bemerkung (замечание, высказывание).

«Spielt Joachim Sreetbasketball?»

«Jeder (каждый = все) spielt hier Streetbasketball. Ich meine, viele Jungs (парни) spielen. In jedem Hof (во дворе, m) hängt ein Korb (корзина, m = сетка), und vier Leute sind gleich gefunden (легко найти: «сразу найдены», finden). Ja! Joachim hat hier immer gespielt. Warum fragen Sie?»


Müller erzählt Ilona von dem Film und seiner Idee, dass Joachim wohl dabei ziemlich viel Geld verloren hat. Und bei Wettschulden kennen wohl auch Basketballer kein Pardon (не знают пощады, Pardón). Genau wie im Film...

«Ich kann Joachim ja mal danach fragen (об этом спросить)...»

«Wieso, er ist doch seit zwei Wochen verschwunden?»

«Ja, schon. Er traut sich nicht mehr nach Hause (не решается, не осмеливается появиться), wegen der beiden Typen. Aber wir telefonieren, und äh, wir treffen uns auch in der Stadt, äh, Joachim wohnt bei Freunden und...»

Müller weiß nicht, ob er sauer oder froh sein soll. Nicht nur Privatdetektive arbeiten mit Notlügen.


14


«Sie schon wieder? Ich koche wohl den besten Kaffee in der Stadt!» Lächelnd öffnet Ilona Schmidt die Tür, und Müller riecht frischen Kaffee.

«Ich musste sofort kommen, Fräulein Schmidt. Ich habe eine Idee. Welche Art Sport treibt Joachim?»

«Was hat denn das mit Joachims Verschwinden zu tun?»

«Vielleicht schon etwas», entgegnet Müller ungeduldig. Warum sind junge Leute immer so kompliziert.

«Tja, er joggt, er geht schwimmen, er hält sich fit. Früher hat er in Berlin Basketball gespielt...»

«Ha, das ist es! Basketball! Streetbasketball!»

«Sie spielen auch? Äh, ich meine, Sie interessieren sich für Streetbasketball?»

Müller weiß nicht, ob das eine Anspielung auf sein Übergewicht ist. Aber er ignoriert die Bemerkung.

«Spielt Joachim Sreetbasketball?»

«Jeder spielt hier Streetbasketball. Ich meine, viele Jungs spielen. In jedem Hof hängt ein Korb, und vier Leute sind gleich gefunden. Ja! Joachim hat hier immer gespielt. Warum fragen Sie?»


Müller erzählt Ilona von dem Film und seiner Idee, dass Joachim wohl dabei ziemlich viel Geld verloren hat. Und bei Wettschulden kennen wohl auch Basketballer kein Pardon. Genau wie im Film...

«Ich kann Joachim ja mal danach fragen...»

«Wieso, er ist doch seit zwei Wochen verschwunden?»

«Ja, schon. Er traut sich nicht mehr nach Hause, wegen der beiden Typen. Aber wir telefonieren, und äh, wir treffen uns auch in der Stadt, äh, Joachim wohnt bei Freunden und...»

Müller weiß nicht, ob er sauer oder froh sein soll. Nicht nur Privatdetektive arbeiten mit Notlügen.


Ich habe eine Idee.

Ich kann ihn ja mal danach fragen.


15


Im Hotel führt (ведет) er ein langes Telefonat (телефонный разговор, Telefonát) mit Bea und erzählt ihr die ganze Geschichte, von der Erbschaft, von Joachims Verschwinden, vom Streetbasketball, nur seinen Verdacht (подозрение) gegen Bea, den erzählt er nicht.

Er bittet Bea um einen Termin (договориться о встрече) bei Sophie Schönfeld, bei dem sie ihr die ganze Geschichte vortragen (доложить, рассказать перед кем-то) soll und auch fragen, was er mit der restlichen (оставшееся, der Rest – остаток) Zeit in New York anfangen soll (что ему делать с...). Er denkt wieder an den Teil des Honorars, den er ja vielleicht zurückzahlen muss...


Müller steht gerade unter der Dusche, als am späten Nachmittag das Telefon klingelt.

«Hallo, Herr Müller. Gratuliere, Sie haben den Fall ja geklärt!»

«Hallo, Frau Schönfelf. Geklärt vielleicht schon (пожалуй да, прояснил-то прояснил), aber Joachim habe ich noch nicht gefunden. Jedenfalls (во всяком случае) scheint es (кажется) ihm gut zu gehen (с ним все в порядке).»

«Der Junge hat wohl (видимо, не так ли) Schwierigkeiten (трудности, schwierig – трудный, сложный)?»

«Ja, vielleicht. Hat Ihnen Bea nicht erzählt vom Streetbaskettball, und äh...»

«Hat sie, hat sie. Ich verstehe davon allerdings nichts und will auch nichts davon verstehen. Ich weiß nur, dass Joachim wohl noch ein bisschen Erfahrung (опыт) sammeln (собрать, т.е. набраться опыта) muss.»

«Frau Schönfeld, haben Sie immer die Wahrheit gesagt oder wussten Sie schon vor meiner Reise von Joachims Problemen...?»

«Er hat mich um Geld gebeten, und ich habe 'nein' gesagt. Er hat genug Geld für sein Studium bekommen. Und ich brauchte einen Erben (наследника, der Erbe), der mit Geld umgehen kann (умеет обращаться).»

«Sagten Sie eben 'brauchte'? Brauchen Sie jetzt keinen Erben mehr?»

Frau Schönfeld lacht.

«Nicht mehr so dringend (неотложно, dringen – проникать; настаивать, требовать), Herr Müller. Ich war in der Zwischenzeit auch bei einem Rechtsanwalt (у адвоката), wie Sie mir geraten haben (посоветовали, raten). Ich werde die Kustsammlung einer Stiftung (фонду) übereignen (передам в собственность, во владение). Und für die Galerie suche ich einen erfahrenen (опытного) Geschäftsführer (делопрозводителя), dafür ist Joachim noch zu jung und unerfahren.'

«Ja und was passiert mit Joachim (случится, станет с ним)...?»

«Wenn er zurück in Berlin ist, wird es sicher in der 'Stiftung Schönfeld' eine Aufgabe für ihn geben (найдется задание). Ah, Herr Müller, wenn Sie Joachim oder seine Freundin Ilona sehen, sagen Sie doch, dass bei der Lufthansa ein Rückflugticket (обратный билет) für beide bereitliegt (лежит наготове). Und Ihnen noch einen schönen Urlaub in New York!»

«Aber Frau Schönfeld...»


Müller trocknet sich ab (вытирается, trocken – сухой).


Auf den Anrufbeantworter (на автоответчик) von Ilona Schmidt spricht er die Nachricht (сообщение, известие) vom Rückflugticket und bittet die beiden, sich doch mal bei ihm zu melden, wenn sie zurück in Berlin sind.


An der Hotelrezeption schickt er ein Fax an Bea: ein gemaltes (нарисованное) Herz (сердце) mit ein paar freundlichen Sätzen (с предложениями, фразами, der Satz)...

Und das Taxi, das vor dem Hotel auf ihn wartet, fährt zum Goethe-Institut, wo er Claudia abholt (забирает, заезжает за ней), zum Essen in das kleine russische Restaurant in Brighton Beach. Er muss ihr unbedingt (обязательно) seine Idee erzählen von der Zweigstelle (о филиале: «ветка+место работы») in New York: 'Muller, Private Investigations'...


15


Im Hotel führt er ein langes Telefonat mit Bea und erzählt ihr die ganze Geschichte, von der Erbschaft, von Joachims Verschwinden, vom Streetbasketball, nur seinen Verdacht gegen Bea, den erzählt er nicht.

Er bittet Bea um einen Termin bei Sophie Schönfeld, bei dem sie ihr die ganze Geschichte vortragen soll und auch fragen, was er mit der restlichen Zeit in New York anfangen soll. Er denkt wieder an den Teil des Honorars, den er ja vielleicht zurückzahlen muss...


Felix Und Theo читать все книги автора по порядку

Felix Und Theo - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения отзывы

Отзывы читателей о книге Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения, автор: Felix Und Theo. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.