Словарное толкование (дефиниция) может быть:
1) логическим (значение слова определяется через ближайший род и видовое отличие обозначаемого предмета, например: квадрат – равносторонний прямоугольник);
2) предметным (через часть от целого: квартал – четвертая часть года);
3) лингвистическим (через синонимы: косой – не прямой);
4) словообразовательным (командирша – жена командира).
В переводных словарях правая часть содержит иноязычный эквивалент, который может иметь форму собственно перевода, толкования или транскрипции.
Приведем пример словарной статьи слова словарь из «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (1997):
СЛОВ'АРЬ, -'я, м. 1. Собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык. Толковый с. Энциклопедический с. Фразеологический с. Двуязычный с. Терминологический с. Словари синонимов, омонимов, антонимов. С. морфем (толкующий значимые части слов). 2. ед. Совокупность слов какого-н. языка, а также слов, употребленных в каком-н. одном произведении, в произведениях какого-н. писателя или вообще употребляемых кем-н. Богатство русского словаря. Поэтический с. Пушкина. Он изъясняется по-английски с трудом: его с. очень беден.//уменьш. слов'арик, -а, м. (к 1 знач.). // прил. слов'арный, -ая, -ое. Словарная статья (главка словаря, посвященная отдельному слову или фразеологизму, вынесенному в ее заглавие). С. запас.
Расположение слов в словаре может быть алфавитным: в основе классификации лежит форма слова. Порядок слов может быть собственно алфавитным, гнездовым, смешанным. Особое использование алфавитного принципа применяется в обратных словарях. Слова в них располагаются по алфавиту не начальных, а конечных букв слова: а, ба, баба, жаба. Иногда основополагающим принципом систематики является содержание слова, в частности, по общности значения группируется лексика в идеографических словарях. В частотных словарях слова располагаются по убывающей частоте, а иногда и по частям речи, но наряду с эти используется и алфавитный принцип.
В настоящее время существует немало попыток классификации словарей по разным основаниям. Одну из базовых классификаций словарей предложил Л.В. Щерба в работе «Опыт общей теории лексикографии». Он выделил следующие типы словарей:
1) словари академического типа – словари-справочники;
2) энциклопедические словари – общие словари;
3) тезаурусы – обычные (толковые или переводные) словари;
4) обычные словари – идеологические словари;
5) толковые словари – переводные словари;
6) исторические словари – неисторические словари.
В настоящем пособии мы приводим классификацию словарей А.Н. Баранова. По характеру и способам подачи материала словари прежде всего подразделяются на лингвистические и энциклопедические. Это противопоставление имеет и формальный, и содержательный характер.
Во-первых, лингвистические и энциклопедические словари различаются объектом описания. Объект энциклопедических словарей – область понятий, фактов и реалий. В лингвистических словарях описываются сами слова – их значения, особенности употребления, структурные свойства, сочетаемость, соотношение с лексическими системами других языков (для двуязычных словарей) и т. д.
Во-вторых, лингвистические и энциклопедические словари различаются словниками. Словники энциклопедических словарей включают обычно существительные и словосочетания с ними. Словники лингвистических словарей включают все части речи.
В-третьих, существенно различаются и способы описания.
Если в лингвистических словарях слово описывается с точки зрения его языковых и речевых характеристик (толкование значения, грамматические и стилистические пометы, данные о происхождении и т. д.), то словарная статья энциклопедии может включать самую различную информацию – прежде всего не лингвистическую, передаваемую в текстовой и изобразительной форме (в виде рисунков, фотографий, диаграмм, карт и пр.). Примерами энциклопедических словарей могут быть «Большая советская энциклопедия», «Британская энциклопедия» и др.
Промежуточное место между лингвистическими и нелингвистическими словарями занимают словари терминов.
Среди лингвистических словарей особое место занимают толковые, задачей которых является объяснение (толкование) значений слов и иллюстрация их употребления в речи. По функциям и цели создания толковые словари разделяются на дескриптивные и нормативные. Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Типичным примером дескриптивного словаря является «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (первое издание в четырех томах выходило в 1863–1866 гг.). Дескриптивными по определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари.
Цель нормативного словаря – дать норму употребления слова, исключив не только неправильные употребления слов, связанные с неправильным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют нормативной коммуникативной ситуации. Например, в нормативный словарь не попадет диалектная форма отчинить в значении открыть; жаргонное слово стрелка в значении встреча и т. п. Нормативные словари рекомендуют, предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. Первым нормативным словарем русского языка XX в. является четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, выходивший с 1935 по 1940 г. Традиция подготовки нормативных словарей в отечественной лексикографии была далее продолжена в 1948 г. «Словарем современного русского литературного языка» в 17 томах (неофициальное название «Большой академический словарь», или БАС), в 1957 г. «Словарем русского языка» в 4 томах (иногда называется «Малый академический словарь русского языка», или MAC; издание завершено в 1965 г.) и однотомным «Словарем русского языка» С.И. Ожегова (первое издание в 1949 г.). Последний словарь был создан на основе словаря под ред. Д.Н. Ушакова, впоследствии многократно обновлялся и в 1992 г. вышел в авторстве С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой.
По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. Рассмотренные ранее толковые словари относятся к общим словарям. Характерным примером частного толкового словаря являются фразеологические словари, словники которых ограничены устойчивыми сочетаниями слов, обладающими той или иной степенью идиоматичности (нерегулярности значения). К частным толковым словарям относятся также словари жаргонов и сленгов, диалектные словари, словари иностранных слов.
Среди диалектных словарей различаются общие и региональные словари. Словники общих диалектных словарей включают лексику многих (или нескольких) диалектов и говоров. Словарь В. Даля может быть отнесен именно к этому типу диалектных словарей. Другим примером этого типа является «Словарь русских народных говоров» под редакцией Ф.П. Филина, выходящий с 1965 г. Словники региональных диалектных словарей ограничены лексикой одного диалекта или говора (ср., например, «Смоленский областной словарь» В.Н. Добровольского (1914), «Акчимский словарь»).
Словарь иностранных слов – это вид толкового словаря, в котором объясняются значения слов иностранного происхождения, которые хорошо ощущаются носителями языка как заимствования из других языков. Кроме собственно толкования, словари такого типа, как правило, включают информацию о том, из какого языка пришло слово и его иноязычный аналог.
Особыми видами толковых словарей можно считать словари синонимов, антонимов, омонимов и паронимов, а также словари новых слов. Словарь синонимов – это такой толковый словарь, в одной словарной статье которого помещаются близкие по значению слова – синонимические ряды. В словарной статье словаря антонимов содержатся антонимы с более или менее подробным описанием их значений. В словарях омонимов представлены с той или иной степенью подробности омонимичные лексические единицы. Зона толкования для словарей омонимов обязательна, поскольку иллюстрировать различие омонимов без указания на значение невозможно – использование для пояснения значения синонимического ряда, как в словарях синонимов, здесь сильно затруднено. В словари паронимов включаются слова, сходные по морфологическому составу, плану содержания, но имеющие разные значения, хотя и со значительной общей частью. Например, одеть – надеть, жилой – жилищный, человеческий – человечный. В периодически издающиеся словари новых слов (неологизмов) включаются недавно вошедшие в язык слова и новые значения слов, понимание и употребление которых может вызывать затруднения.