2022. Omne verum omni vero consonat (о́мнэ вэ́рум о́мни вэ́ро ко́нсонат) — все истины согласны одна с другой.
2023. Omne vitium semper habet patrocinium (о́мнэ ви́циум сэ́мпэр ха́бэт патроци́ниум) — любой порок находит себе оправдание.
2024. Omne vivum ex ovo (о́мнэ ви́вум экс о́во) — все живое вышло из яйца.
2025. Omnem naturam conservatricem esse sui (о́мнэм нату́рам консэрва́трицэм э́ссэ су́и) — вся природа стремится к самосохранению.
2026. Omnes et singulos (о́мнэс эт си́нгулёс) — вместе и по отдельности.
2027. Omnes hi sunt ejusdem farinae (о́мнэс хи сунт эю́сдэм фа́ринэ) — все они из одной и той же муки. Иными словами: сделаны из одного теста.
2028. Omnes homines agunt histrionem (о́мнэс хо́минэс а́гунт хистро́нэм) — все люди — актеры на сцене жизни.
2029. Omnes in eo, quod sciunt, satis eloquentes sunt (о́мнэс ин э́о, квод сци́унт, са́тис элёквэ́нтэс сунт) — все достаточно красноречивы в том, что знают.
2030. Omnes mortales sese laudari optant (о́мнэс мбрталес сэ́зэ ляуда́ри о́птант) — каждый человек хочет, чтобы его хвалили.
2031. Omnes quantum potest juva (о́мнэс ква́нтум по́тэст ю́ва) — всем, сколько можешь, помогай.
2032. Omnes una manet nox (о́мнэс у́на ма́нат нокс) — всех ожидает одна ночь.
2033. Omnes vulnerat, ultima necat (о́мнэс ву́льнэрат, у́льтима нэ́кат) — каждый час ранит, последний — убивает.
2034. Omni casu (о́мни ка́зу) — во всех случаях.
2035. Omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit (о́мни кусто́диа са́рва кор ту́ум кви́а экс и́псо ви́та про́цедит) — «больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни» (Библия).
2036. Omnia fert aetas animum quoque (о́мниа фэрт э́тас а́нимум кво́квэ) — годы уносят все, даже память.
2037. Omnia homini, dum vivit, speranda sunt (о́мниа хо́мини, дум ви́вит, спэра́нда сунт) — пока человек жив, он должен надеяться.
2038. Omnia mea mecum porto (о́мниа мэ́а мэ́кум по́рто) — «все свое ношу с собой» (Биант).
2039. Omnia moderata aeterna (о́мниа модэра́та этэ́рна) — все умеренное долговечно.
2040. Omnia mors aequat (о́мниа морс э́кват) — для смерти все равны.
2041. Omnia munda mundis (о́мниа му́нда му́ндис) — для чистых все чисто.
2042. Omnia mutantur, nihil interit (о́мниа мута́нтур, ни́хиль и́нтэрит) — все изменяется, ничто не исчезает.
2043. Omnia mutantur, nos et mutamur in illis (о́мниа мута́нтур, нос эт му́тамур ин и́ллис) — все меняется, и мы меняемся.
2044. Omnia non pariter rerum sunt omnibus apta (о́мниа нон па́ритэр рэ́рум сунт о́мнибус а́пта) — не всем одно и то же одинаково полезно.
2045. Omnia orta cadunt (о́мниа о́рта ка́дунт) — все, что возникло, гибнет.
2046. Omnia praeclara rara (о́мниа прэкля́ра ра́ра) — все прекрасное редко.
2047. Omnia rerum principia parva sunt (о́мниа рэ́рум принци́пиа па́рва сунт) — все начинается с малого.
2048. Omnia sine reservatione mentali (о́мниа си́нэ рэзэрвацио́нэ мэ́нтали) — всё без мысленной оговорки. Иными словами: без задней мысли.
2049. Omnia tempus revelat (о́мниа тэ́мпус рэ́вэлят) — время разоблачает все.
2050. Omnia vanitas (о́мниа ва́нитас) — все суета.
2051. Omnia vincit amor, et nos cedamus amori (о́мниа ви́нцит а́мор, эт нос цеда́мус амо́ри) — все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.
2052. Omnibus hominibus moriendum est (о́мнибус хоми́нибус мориэ́ндум эст) — все люди смертны.
2053. Omnibus rebus (о́мнибус рэ́бус) — обо всем.
2054. Omnis ars imitatio est naturae (о́мнис ape имита́цио эст нату́рэ) — всякое искусство есть подражание природе.
2055. Omnis disciplina memoria constat frustraque docemur, si quidquid audivimus praeterfluat (о́мнис дисципли́на мэмо́риа ко́нстат фрустра́квэ до́цемур, си кви́дквид ауди́вимус прэтэ́рфлюат) — всякое обучение основано на памяти, и напрасно мы учим, если забываем то, что услышали.
2056. Omnium consensu (о́мниум консэ́нсу) — с общего согласия. Иной вариант: по общему согласию.
2057. Omnium malorum stultitia est mater (о́мниум малёрум стульти́циа эст ма́тэр) — глупость — мать всех бед.
2058. Omnium profecto artium medicina nobilissima (о́мниум профэ́кто а́ртиум мэдици́на нобили́ссима) — из всех наук, безусловно, медицина — самая благородная.
2059. Omnium quidem renim primordia sunt dura (о́мниум кви́дэм рэ́рум примо́рдиа сунт ду́ра) — всякое начало трудно.
2060. Omnium rerum vicissitudo est (о́мниум рэ́рум вицисситу́до эст) — все подлежит изменению.
2061. О nomen dulce libertas! (о но́мэн ду́льце либэ́ртас) — о сладкое слово — свобода!
2062. Onus dedocendi gravius est, quam docendi (о́нус дэдоце́нди гра́виус эст, квам доце́нди) — отучить человека от чего-либо — труд более тяжелый, чем научить.
2063. Onus probandi (о́нус проба́нди) — бремя доказательства.
2064. Opera et studio (о́пэра эт сту́дио) — трудом и старанием.
2065. Opera manus demonstrant (о́пэра ма́нус дэмо́нстрант) — по произведению можно узнать художника.
2066. Operae officiales (о́пэрэ оффициа́лес) — служебные дела.
2067. Operae pretium est (о́пэрэ прэ́циум эст) — дело стоит труда. Иными словами: игра стоит свеч.
2068. Operta quae fuere, aperte sunt (опэ́рта квэ фу́эрэ, апэ́ртэ сунт) — что было тайным, стало явным. Иной вариант: нет ничего тайного, что не стало бы явным.
2069. О pessimum periculum, quod opertum latet (о пэ́ссимум пэри́кулюм, квод опэ́ртум ля́тэт) — страшней всего скрытая опасность. Иной вариант: самой страшной является скрытая опасность.
2070. Opinionem capere (опинио́нэм ка́пэрэ) — снискать себе славу.
2071. Oportet vivere (опо́ртэт ви́вэрэ) — надо жить.
2072. Optima fide (о́птима фи́дэ) — с полным доверием.
2073. Optima legum interpres consuetudo (оптима ле́гум интэ́рпрэс консуэту́до) — лучший толкователь законов — обычай.
2074. Optimum medicamentum quies est (о́птимум мэдикамэ́нтум кви́эс эст) — покой — наилучшее лекарство.
2075. Optimus mundus (о́птимус му́ндус) — лучший из миров.
2076. Opus justi ad vitam fructus impii ad peccatum (о́пус ю́сти ад ви́там фру́ктус и́мпии ад пэ́ккатум) — «труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху» (Библия).
2077. О quantum est in rebus inane! (о ква́нтум эст ин рэ́бус ина́нэ) — о сколько в делах пустого!
2078. Ora et labora (о́ра эт лябо́ра) — молись и трудись.
2079. Ora rotundo (о́ра роту́ндо) — во весь голос.
2080. Ore uno (о́рэ у́но) — единогласно.
2081. О, sancta simplicitas! (о, са́нкта симпли́цитас) — «о, святая простота!» (восклицание‘приписываемое Яну Гусу).
2082. Os justi parturiet sapientiam lingua pravorum peribit (ос ю́сти парту́риэт сапиэ́нциам ли́нгва право́рум пэ́рибит) — «уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется» (Библия).
2083. О tempora, о mores! (о тэ́мпора, о мо́рэс) — «о времена, о нравы!» (Цицерон).
2084. Otia dant vitia (о́циа дант ви́циа) — праздность рождает порок.
2085. Otium cum dignitate (о́циум кум дигнита́тэ) — отдых с достоинством. Иными словами: почетный отдых.
2086. Otium post negotium (о́циум пост нэго́циум) — отдых после труда.
2087. Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura (оциум си́нэ ли́ттэрис морс эст эт хо́минис ви́ви сэпу́льтура) — досуг без книги — это смерть и погребение заживо.
2088. Pabulum animi (па́булюм а́ними) — пища души.
2089. Pacta servanda sunt (па́кта сэрва́нда сунт) — договоры следует выполнять. Иными словами: уговор дороже денег.
2090. Panem et circences! (па́нэм эт цирце́нцес) — «хлеба и зрелищ!»(основные требования римской толпы в эпоху империи, отражавшие примитивность и убогость народного сознания, погрязшего в материальном мире).
2091. Panem quotidianum (па́нэм квотидиа́нум) — хлеб насущный.
2092. Parcus discordat avaro (па́ркус диско́рдат а́варо) — бережливый — не значит скупой.
2093. Par in parem non habet jurisdictionem (пар ин па́рам нон ха́бэт юрисдикцио́нэм) — равный среди равных не имеет юрисдикции.
2094. Par praemium labori (пар прэ́миум лябо́ри) — соответственно труду и вознаграждение.
2095. Pars pro toto (парс про то́то) — часть вместо целого.
2096. Pars sanitatis velle sanari fuit (парс санита́тис вэ́лле сана́ри фу́ит) — желание выздороветь уже есть часть выздоровления.
2097. Particeps criminis (па́ртицепс кри́минис) — соучастник преступления.
2098. Parva domus, magna quies (па́рва до́мус, ма́гна кви́эс) — малое жилище — великий покой.
2099. Parva domus, parva cura (па́рва до́мус, па́рва ку́ра) — малое хозяйство — малая забота.
2100. Parva leves capiunt animos (па́рва ле́вэс ка́пиунт а́нимос) — мелочи прельщают легкомысленных.
2101. Parva saepe scintilla contempta magnUm excitat incendium (па́рва сэ́пэ сцинти́лля контэ́мпта ма́гнум э́ксцитат инце́ндиум) — часто маленькая искра вызывает большой пожар.
2102. Parvo contentus (па́рво контэ́нтус) — довольствуясь малым.
2103. Passim (пе́ссим) — повсюду. Иной вариант: в различных местах.
2104. Pater familias (па́тэр фами́лиас) — отец семейства. Иными словами: глава семьи.
2105. Patientia patitur omnia (пациэ́нциа пе́титур о́мниа) — терпение все переносит.
2106. Patriae fumus igne alieno luculentior (па́триэ фу́мус и́гнэ алиэ́но люкуле́нциор) — дым отечества ярче огня чужбины.
2107. Pauca sed bona (па́ука сэд бо́на) — мало, но хорошо.
2108. Paucis verbis (па́уцис вэ́рбис) — в немногих словах.
2109. Paulatim summa petuntur (пау́лятим су́мма пэту́нтур) — не сразу достигаются вершины.
2110. Paululum dormies, paululum dormitabis, paululum conseres manus ut dormias, et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus (пау́люлюм до́рмиэс, пау́люлюм дорми́табис, пау́люлюм ко́нсэрэс ме́нус ут до́рмиас, эт вэ́ниэт ти́би кве́зи ви́атор эгэ́стас эт паупэ́риэс кве́зи вир а́рматус) — «немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, и придет, как прохожий, бедность твоя и нужда твоя, как разбойник» (Библия).