2282. Quidquid vides, currit cum tempore (кви́дквид ви́дэс, ку́ррит кум тэ́мпорэ) — все изменяется со временем.
2283. Quilibet fortunae suae faber (кви́либэт форту́нэ су́э фа́бэр) — каждый сам кузнец своего счастья.
2284. Quis custodiet ipsos custodes? (квис кусто́диэт и́псос ку́стодэс) — кто же будет сторожить самих сторожей?
2285. Quis hominum sine vitiis? (квис хо́минум си́нэ ви́циис) — кто из людей родился без пороков?
2286. Quisque suos patimur manes (кви́сквэ су́ос па́тимур ма́нэс) — каждый несет свою кару.
2287. Quivis praesumitur bonus donec probetur contrarium (кви́вис прэзу́митур бо́нус до́нэк пробэ́тур контра́риум) — каждый предполагается честным, пока не доказано обратное.
2288. Quo plus lucet luna, magis latrat milessus (кво плюс лю́цет лю́на, ма́гис ля́трат миле́ссус) — «чем светлее луна, тем больше лает дворняжка». Иными словами: где счастье, там и зависть.
2289. Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior (кво кви́сквэ сапиэ́нциор эст, э́о со́лет э́ссэ модэ́стиор) — чем умнее человек, тем он обычно скромнее.
2290. Quo se fortuna, eo dem se et favor inclinat hominum (кво сэ форту́на, э́о дэм сэ эт фа́вор и́нклинат хо́минум) — кому благоприятствует судьба, тому благоприятствуют и люди.
2291. Quo semel est imbuta recens, servabit odorem testa diu (кво сэ́мэль эст и́мбута рэ́ценс, сэрва́бит одо́рэм тэ́ста ди́у) — чем вначале сосуд пропитан, тем он долго будет отдавать.
2292. Quo timoris minus est, eo minus ferme periculi est (кво ти́морис ми́нус эст, э́о ми́нус фэ́рмэ пэри́кули эст) — чем меньше страх, тем меньше опасность.
2293. Quo vadis? (кво ва́дис) — «камо грядеши?» Иными словами: куда идешь?
2294. Quod cito fit, cito perit (квод ци́то фит, ци́то пэ́рит) — что скоро делается, то скоро и гибнет.
2295. Quod dubitas, ne feceris! (квод ду́битас, нэ фэ́церис) — сомневаешься — не делай!
2296. Quod erat demonstrandum (квод э́рат дэмонстра́ндум) — что и требовалось доказать.
2297. Quod erat faciendum (квод э́рат фациэ́ндум) — что и следовало сделать.
2298. Quod hodie non est, id cras erit (квод хо́диэ нон эст, ид крас э́рит) — чего нет сегодня, будет завтра.
2299. Quod in corde sobrii, id in ore ebrii (квод ин ко́рдэ со́брии, ид ин о́рэ э́брии) — что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
2300. Quod licet Jovi, non licet bovi (квод ли́цет Йо́ви, нон ли́цет бо́ви) — «что позволено Юпитеру, не позволено быку» (так говорят о безосновательных претензиях на что-либо).
2301. Quod nego (квод нэ́го) — отнюдь нет.
2302. Quod non est in actis, non est in mundo (квод нон эст ин а́ктис, нон эст ин му́ндо) — чего нет в документах, того нет и на свете.
2303. Quod non habet principium, non habet finem (квод нон ха́бэт принци́пиум, нон ха́бэт фи́нэм) — то, что не имеет начала, не имеет конца.
2304. Quod non licet feminis, aeque non licet viris (квод нон ли́цет фэ́минис, э́квэ нон ли́цет ви́рис) — что не позволено женщинам, не позволено и мужчинам.
2305. Quod non licet, acrius urit (квод нон ли́цет, а́криус у́рит) — недозволенное притягивает сильнее.
2306. Quod nova testa capit, in vetera sapit (квод но́ва тэ́ста ка́пит, ин вэ́тэра са́пит) — что в новый горшок наливают, тем он в старости и пахнет.
2307. Quod periit, periit (квод пэ́риит, пэ́риит) — что прошло, то прошло.
2308. Quod probe notandum (квод про́ба нота́ндум) — что следует хорошо заметить.
2309. Quod quisquis norit in hoc se exerceat (квод кви́сквис но́рит ин хок сэ экзэ́рцеат) — пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается.
2310. Quod satis est, cui contingit, nil amplius optet (квод са́тис эст, ку́и конти́нгит, ниль а́мплиус о́птэт) — у кого есть достаточно, не надо искать большего. Иными словами: от добра добра не ищут.
2311. Quod satis est, plus quam satis est (квод са́тис эст, плюс квам са́тис эст) — чего достаточно, того уже слишком.
2312. Quod scripsi, scripsi (квод скри́пси, скри́пси) — что я написал, то и останется написанным. Иными словами: написанное пером не вырубишь топором.
2313. Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris (квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нэ фэце́рис) — чего не желаешь себе, не делай другому. Иными словами: не рой другому яму — сам в нее попадешь.
2314. Quod timeas citius quam quod speres evenit (квод ти́мэас ци́тиус квам квод спэ́рэс э́вэнит) — то, чего опасаешься, приходит быстрее, чем то, на что надеешься.
2315. Quod timet impius veniet super eum desiderium suum justis dabitur (квод ти́мэт и́мпиус вэ́ниэт су́пэр э́ум дэзидэ́риум су́ум ю́стис да́битур) — «чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится» (Библия).
2316. Quod tollere velles (квод толле́рэ вэ́ллес) — что следует вычеркнуть.
2317. Quod uni dixeris, omnibus dixeris (квод у́ни ди́ксэрис, о́мнибус ди́ксэрис) — что сказано одному — сказано всем.
2318. Quod cunque aliquis ob tutelam corporis sui fecerit jure id fecisse videtur (квод ку́нквэ али́квис об ту́тэлям ко́рпорис су́и фэ́церит ю́рэ ид фэци́ссэ видэ́тур) — все, что человек делает для защиты самого себя, считается сделанным законно.
2319. Quominus est murmur, plerumque est altior unda (кво́минус эст му́рмур, плеру́мквэ эст а́льциор у́нда) — где меньший шум, там обычно глубже вода.
2320. Quomodo fabula, sic vita: non quam diu, sed quam bene acta sit refert (кво́модо фа́буля, сик ви́та; нон квам ди́у, сэд квам бэ́нэ а́кта сит рэ́фэрт) — жизнь, как пьеса в театре: важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна.
2321. Quos diligit, castigat (квос ди́лигит, ка́стигат) — кого любит, тех и наказывает.
2322. Quos ego! (квос э́го) — я вас!
2323. Quos verba non sanant, carcer sanat, quos carcer non sanant, virgae sanant (квос вэ́рба нон са́нант, ка́рцэр са́нат, квос ка́рцэр нон са́нат, ви́ргэ са́нант) — кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исцеляет, исцеляют розги.
2324. Quot capita, tot sensus (квот ка́пита, тот сэ́нсус) — сколько голов, столько умов. Иными словами: сколько людей, столько мнений.
2325. Quot servi, tot hostes (квот сэ́рви, тот хо́стэс) — сколько рабов, столько врагов.
2326. Quovis modo (кво́вис мо́до) — во что бы то ни стало.
2327. Quum sis mortalis, quae sunt mortalia, cura (квум сис морта́лис, квэ сунт морта́лиа, ку́ра) — так как ты смертен, позаботься о делах человеческих.
2328. Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces (paдицес литтэра́рум ама́рэ сунт, фру́ктус ду́льцес) — корни наук горьки, плоды сладки.
2329. Radix malorum est cupiditas (ра́дикс малерум эст купи́дитас) — жадность есть источник всего зла.
2330. Rana in paludem ex aureo resilit throno (ра́на ин па́людэм экс ау́рэо рэ́зилит тро́но) — лягушка и с золотого трона в болото скачет.
2331. Ranae regem petentes (ра́нэ рэ́гэм пэтэ́нтэс) — «лягушки, просящие царя» (так говорят о людях, которые все время чем-то недовольны).
2332. Rape, congere, aufer, posside: relinquendum est (ра́пэ, ко́нгэрэ, а́уфэр, по́ссидэ: рэлинквэ́ндум эст) — грабь, хватай, копи, владей, но все это все равно придется оставить. Иными словами: ничего материального с собой на тот свет не заберешь.
2333. Rapiamus, amici, occasionem de die (рапи́амус, ами́ци, окказио́нэм дэ ди́э) — используем, друзья, благосклонный к нам случай.
2334. Rara avis in terris nigroque simillima cygno (pа́pa а́вис ин тэ́ррис нигро́квэ сими́ллима си́гно) — редкая птица на земле подобна черному лебедю.
2335. Rara avis (ра́ра а́вис) — редкая птица. Иными словами: белая ворона.
2336. Raras fecit mixturas cum sapientia forma (pа́paс фэ́цит ми́кстурас кум сапиэ́нциа фо́рма) — красота редко сочетается с мудростью.
2337. Rarum esse oportet, quod diu carum velis (ра́рум э́ссэ опо́ртэт, квод ди́у ка́рум вэ́лис) — должно быть редким то, что ты хочешь, чтобы долго оставалось дорогим.
2338. Re in secunda tollere animos, in mala demittere (рэ ин сэку́нда то́ллерэ а́нимос, ин ме́ля дэми́ттэрэ) — вознесись душой в счастье и смирись в беде.
2339. Re succumbere non oportebat verbis gloriantem (рэ сукку́мбэрэ нон опо́ртэбат вэ́рбис глёрие́нтэм) — не следовало сдаваться на деле, если на словах был героем.
2340. Re, non verbis (рэ, нон вэ́рбис) — делом, а не словами.
2341. Rebus dictantibus (рэ́бус дикте́нтибус) — под диктовку вещей.
2342. Rebus in adversis animam amittere noli, spem retine (рэ́бус ин адвэ́рсис а́нимам ами́ттэрэ но́ли, спэм рэ́тинэ) — в беде не падай духом, не теряй надежды.
2343. Rebus in adversis melius sperare memento (рэ́бус ин адвэ́рсис мэ́лиус спэре́рэ мэмэ́нто) — в несчастье надейся на лучшее.
2344. Recoctus senex (рэко́ктус сэ́нэкс) — «тертый старик». Иными словами: стреляный воробей.
2345. Recte facti fecisse merces est (рэ́ктэ фа́кти фэци́ссэ мэ́рцес эст) — наградой за доброе дело служит его завершение.
2346. Recto tono (рэ́кто то́но) — спокойным голосом.
2347. Rectus in curia (рэ́ктус ин ку́риа) — тверд в вере.
2348. Redde, quod debes (ра́ддэ, квод дэ́бэс) — отдай, что должен.
2349. Reddere oleo tranquilliorem (рэ́ддэрэ о́лео транквиллио́рэм) — «сделать спокойнее масла». Иными словами: тише воды, ниже травы.
2350. Reductio ad absurdum (рэду́кцио ад абсу́рдум) — доведение до нелепости. Иной вариант: сведение к абсурду.
2351. Refert, quam quis bene vivat, quam diu non refert (рэ́фэрт, квам квис бэ́нэ ви́ват, квам ди́у нон рэ́фэрт) — важно, что хорошо жил, не важно как долго.
2352. Reformatio in pejus (рэформа́цио ин па́юс) — изменение к худшему.
2353. Regina probationum (рэги́на пробаци́о́нум) — царица доказательств.
2354. Regis voluntas suprema lex (рэ́гис волю́нтас су́прэма лекс) — воля монарха есть высший закон.
2355. Regula juris (рэ́гуля ю́рис) — правовая норма.
2356. Rei nulli prodest mora nisi iracundiae (рэ́й ну́лли про́даст мо́ра ни́зи ираку́ндиэ) — лишь в гневе нам полезно промедление.
2357. Relata referro (рэ́лята рэфэ́рро) — рассказываю рассказанное. Иными словами: передаю услышанное.