MyBooks.club
Все категории

Невероятный русский - Мария Дмитриевна Аксенова

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Невероятный русский - Мария Дмитриевна Аксенова. Жанр: Языкознание . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Невероятный русский
Дата добавления:
13 октябрь 2023
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Невероятный русский - Мария Дмитриевна Аксенова

Невероятный русский - Мария Дмитриевна Аксенова краткое содержание

Невероятный русский - Мария Дмитриевна Аксенова - описание и краткое содержание, автор Мария Дмитриевна Аксенова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.
Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?
Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?
«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?
Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Невероятный русский читать онлайн бесплатно

Невероятный русский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Дмитриевна Аксенова
а с низшими сословиями приходилось разговаривать на русском языке. Чтобы подчеркнуть неукоснительность выполнения приказа, дворяне нередко добавляли: «Я тебе русским языком говорю!» Эта фраза жива и поныне. Сегодня мы её чаще всего адресуем детям.

Ну а тем двоим, что продолжают говорить на разных языках, мы посоветуем найти общий язык, то есть договориться.

Иногда же на языке вертится, а вспомнить не можешь!

Порой набегаешься, высунув язык, и жалуешься: «до того устал — язык на плече», — что означает также:

еле-еле душа в теле, устать, замотаться, вымотаться, взмыленный, выбиться из сил, измотаться вусмерть, измучиться, уработаться, изнемочь, в мыле, сбиться с ног, ухайдакаться, намориться, изнуриться, переутомиться, как выжатый лимон, замучиться, устать как собака, валиться с ног, остаться без ног, без задних ног, утомиться…

Наш характер находит отражение и в нашей речи. Будете в гостях, понаблюдайте за окружающими. В любом обществе обязательно найдётся один молчун — он будет сидеть, словно язык проглотил. И, пока рюмку не выпьет, язык у него не развяжется.

А стол «держит» обычно тот, у кого язык хорошо подвешен. В основе этого фразеологизма лежит аналогия с колоколом, у которого тоже есть язык. От того, как он подвешен, во многом зависит и его звук.

В любой компании наверняка сыщется и сплетник, охочий до чужих тайн, который горазд языком чесать! Словом, язык у него длинный. Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык, почаще держал его за зубами. А то мы пригрозим ему язык укоротить. А не лучше ли держаться от него подальше? Ведь давно известно, что «злые языки — страшнее пистолета» (Грибоедов А. Горе от ума).

А когда человеку в сердцах желают: «Типун тебе на язык!» — это означает болезненную расплату за враньё или обидное слово. Что же такое — этот типун? Его можно увидеть на самом кончике языка у курицы — это ороговевший бугорок, помогающий птице клевать. На нашем же языке — не простая это болячка, а болезненная, вот и подумает в следующий раз его обладатель, прежде чем дать волю языку.

Поговорку «язык до Киева доведёт» употребляют очень часто, ведь если спрашивать дорогу у людей, действительно можно добраться куда угодно. Именно таково сегодняшнее понимание этого крылатого выражения. Значение доброе и обнадёживающее. Но история появления поговорки — старая и мрачная.

В 999 году жил в Киеве Никита Щекомяка. Как рассказывает легенда, уехал он как-то из родной сторонки, заблудился в степи и попал в плен к половцам. Когда его спросили, откуда он, Никита ответил, что из Киева. Он очень любил родной город и стал описывать его величие в красках. Но красноречие Щекомяки не к добру привело: половецкий хан Нунчак прицепил его за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали грабить Киев. Так Никиту до Киева довели — за язык. Вот такая жуткая, но поучительная история: не болтай лишнего врагам!

А бывает, всё-таки лишнее срывается с языка, и потом расстраиваешься, негодуешь на себя: «И кто меня за язык тянул? Чёрт дернул это сказать!»

В России болтливость не приветствуется, и выражение «язык без костей» звучит весьма неодобрительно. Так что пора бы мне прикусить язык, то есть замолчать, закончить эту главу.

Зуб даю!

Кто-то при слове «зубы» вспомнит ослепительную улыбку, а иной скривится, подумав о стоматологе. Я же в этой главе расскажу о фразеологизмах, в которых это слово употребляется.

Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать? Итак, выражение — заговаривать зубы. Оно означает «отвлекать внимание, убалтывать, отводить от сути разговора в сторону».

В стародавние времена бабушки-знахарки нашёптывали-бормотали невнятные, таинственные, только им известные «лечебные» слова: «Луна в небе, солнце в дубе, замри, червяк, в зубе». Глядишь, боль-то зубная у страдальца и утихала. Современная наука назвала бы это методом энергетического воздействия или психотерапевтическим эффектом переключения внимания.

Продолжаем вести счёт «зубным» фразеологизмам. Знать назубок или быть в чём-то ни в зуб ногой. Оба выражения известны нам со школьной скамьи. И если первое чаще можно было услышать от учителей, то второе — коронное ученическое. Значение этих выражений знаем назубок, а вот попроси нас объяснить их происхождение — мы ни в зуб ногой.

Было время, когда выражение знать назубок понималось буквально: подлинность золотых монет проверялась надкусом. Если зуб не оставлял на монете вмятины, значит, золото настоящее. А то ведь могла попасться и подделка, отлитая из мягкого олова или свинца. Тут уж зубок тотчас же оставлял вмятину.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение: раскусить человека, то есть досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.

А вот у происхождения выражения ни в зуб ногой сразу несколько версий.

Как вам понравится, например, такая: известно, что у малышей есть любимая забава — тянуть большой палец ноги в рот. Попробуйте-ка проделать это нехитрое движение, повзрослев. Если получится, то мы вас поздравляем — вы не потеряли своей гибкости! А если ни в зуб ногой, то надо начинать делать гимнастику.

По другой версии, это весёлое выражение впервые употребил Владимир Маяковский — известный выдумщик новых слов. Во всяком случае, в его стихах, написанных в середине 20-х годов прошлого века, есть и такие строки:

…Нами

лирика

в штыки

неоднократно атакована,

ищем речи

точной

и нагой.

Но поэзия —

пресволочнейшая штуковина:

существует —

и ни в зуб ногой…

А вот у Бориса Пастернака, оставившего нам гениальный перевод «Фауста» Гёте, это выражение звучит иначе:

…Я книгу изучил до точки,

И всё ж, представь, ни в зуб толкнуть…

Это «ни в зуб толкнуть» для нас сегодня, может быть, и непривычно, но в XIX веке именно так говорили о помещике, неспособном управляться со своими крестьянами. Мол, слабохарактерный — когда надо, даже зуботычину мужику дать не может.

А у кого от зубов отскакивает? Да у отлично выучившего урок!

Как вы понимаете фразеологизм положить зубы на полку? В буквальном смысле? Снять зубной протез, положить его в стаканчик с водой и поставить на полочку? Можно и так! Но чаще под этим выражением мы понимаем материальный крах. Положить зубы на полку — значит вести полуголодное существование.

Вспомнился эпизод из романа «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова: столовая 2-го дома Старсобеса, которым руководил голубой воришка Альхен, где висел


Мария Дмитриевна Аксенова читать все книги автора по порядку

Мария Дмитриевна Аксенова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Невероятный русский отзывы

Отзывы читателей о книге Невероятный русский, автор: Мария Дмитриевна Аксенова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.