В обыденном массовом сознании менеджер обычно предстает как успешный специалист в области экономической, но ограниченный в гуманитарном смысле, бездуховный идолопоклонник «золотого тельца». Из всех одобрительно оцениваемых российским обществом человеческих качеств менеджера-начальника нередко отмечается только «умение покутить». «Перепродажа» и «азарт» – понятия в российском обществе почти бранные, поскольку ассоциируются с понятиями «торгаш», «спекулянт», «игрок», «кутила». Деятель менеджмента предстает как делец и вызывает отрицательную оценку.
В то же время специфика деятельности менеджера состоит в том, что стремление к успеху, исполнение своих управленческих обязанностей, достижение прибыли или прочих свидетельств успешности требуют от него постоянного поддержания собственного имиджа как человека, успешного во всех отношениях. Поэтому менеджер никогда не прекращает самопрезентации, эксплуатируя такой параметр собственной коммуникации, как театральность.
Театральность – непременный компонент поведения менеджера или бизнесмена, или, в терминологии Т. Д. Венедиктовой, – «дискурс торга». Театральность выступает в речевом поведении предпринимателя как «стремление впечатлить» своего партнера имеющимися у него в наличии ресурсами.
Отличительными чертами внешней презентации менеджера следует считать его одежду, аксессуары, средства связи, средства передвижения, деловое пространство и различные предпочтения. В самопредставлении российского менеджера это должно выглядеть следующим образом:
1) одежда: деловой костюм, строгий и лишенный эмоциональной составляющей, однако обязанный всегда быть дорогим и от известного кутюрье: чаще всего это Хьюго Босс, Кристиан Диор или Кальвин Кляйн;
2) аксессуары: галстуки стоимостью не менее ста долларов и от престижного производителя; престижные марки часов – швейцарские или японские; запонки от Лагерфельда; туфли от известных итальянских дизайнеров и непременно из крокодиловой кожи; портфель или дипломат от фирмы «Гермес»; солнцезащитные очки фирмы «Рейбан»; престижная косметика и парфюмерия для деловых людей;
3) средства мобильной связи и электронных средств ведения бизнеса: мобильный телефон престижной марки, электронный органайзер или смартфон, престижный ноутбук;
4) средства передвижения: автомобиль представительского класса, места в самолете не ниже бизнес-класса, отдельные бизнес-купе поезда;
5) офис и деловое пространство: преимущественные и одновременно экстраполярные стили оформления офиса – хайтек как демонстрация современности или ампир как демонстрация солидности и устойчивости хозяина офиса; желательное размещение офиса – в деловой или престижной части города;
6) бизнес-ланч с партнерами по бизнесу в модном ресторане или кафе, посещение престижных выставок, участие в «тусовках» вместе с представителями шоу-бизнеса, отпуск за границей, посещение модных фитнес-клубов.
В то же время внутренние качества российского менеджера в оценках западного менеджмента выглядят следующим образом: наиболее яркий признак – авторитарность; насилие над индивидуальностью как инструмент эксплуатации чувства страха; ложное мотивирование своих подчиненных неоправданно большим вознаграждением, размер которого никак не покрывает объема выполняемой ими работы; фамильярность управления; зависть; безынициативность; увлеченность процессом борьбы за достижение экономического преобладания; перекладывание вины и делегирование ответственности за неэффективное управление на различные источники.
Российского менеджера характеризуют и определенные речевые проявления. Доминирующим коммуникативным поведением менеджера-россиянина является стремление к внешней речевой схожести со своим заокеанским коллегой, что выражается в широком употреблении американских экономических варваризмов и американизированных клише. Речь наших менеджеров порой не может не вызывать улыбку. Наша пенитрация на мировой рынок… Мы позиционируем себя как… У наших конкурентов скверная волатильность… И это далеко не полный список наукообразных и неправильно употребляемых терминологических заимствований, которые, по мысли говорящих, должны создавать имидж компетентного и образованного бизнесмена и менеджера.[209]
В книге Е. В. Харченко «Модели речевого поведения в профессиональном общении» приводится текст «Среднестатистический офис», который посвящен описанию сотрудников, занимающих основные посты в некой организации. Интересно отметить, как в тексте представлены два наиболее характерных типа: менеджер обыкновенный и менеджер озабоченный.
«Менеджер обыкновенный. Этим словом у нас любят назвать кого угодно. Менеджер по дезинфекции – это значит уборщица. Менеджеры очень любят разные балалаечные словечки, например „брендинг“, „брейнсторм“. Но возьмите его за яркий галстук и потребуйте объяснить, что такое, допустим, „франчайзинг“. Никогда не узнаете. А вообще – менеджеры народ веселый. Дружно и трудолюбиво бегают они на перекуры и обеды, а в остальное время создают чудовищный трафик, пересылая друг другу по электронной почте анекдоты. Если менеджера оторвать от коллектива и посадить в отдельный кабинет, он быстро одичает и на его месте возникнет:
Менеджер озабоченный. Его всегда можно узнать по цветным липучим бумажкам. Ими в три слоя облеплены монитор, полки, стены, телефон. На бумажках записано что-то очень ценное. Менеджер по дезинфекции боится вытряхивать его мусорную корзину – вдруг там важные документы? Он приходит раньше всех и часто ночует в офисе; когда открываешь его дверь, в коридор выползает куб концентрированного табачного дыма, до этого заполнявшего комнату. Раз в три месяца он начинает бороться с бумажными сугробами, лежащими на столе, полках, мониторе, полу, на втором столе и на табуреточке в углу. В процессе уборки он натыкается на блюдечко с оцементившимся тортом и на старый журнал кроссвордов. Открыв его наугад, озабоченный менеджер задумывается над вопросом: „усатая зерноупаковка“ из пяти букв, пытается вписать туда слово „суслик“, а потом идет консультироваться по офису. Уборка благополучно завершается. Если вы дадите ему какую-нибудь срочную бумагу, можете не волноваться за ее судьбу: она займет надлежащее место в бумажных отложениях на его столе. И никто его не любит, даже уборщица».
Текст, разумеется, пародийный, однако, несмотря на некоторое преувеличение, он очень точно передает портреты менеджеров-профессионалов и их взаимоотношения в рамках среднестатистической организации. Профессионалы представлены с нескольких позиций: внешний вид, рабочее место, типичное поведение, в том числе речевое. Небольшой объем текста предполагает актуализацию самых значимых характеристик, маркирующих конкретного профессионала и, следовательно, делающих его узнаваемым.
Отметим, что в приведенных примерах стереотипного представления россиян о деловых людях, их внешности, занятиях, особенностях общения преобладают отрицательные характеристики.
Представления о типичном исполнении той или иной социальной роли складываются в стереотипы ролевого поведения. Они формируются на основе опыта, частой повторяемости ролевых признаков, характеризующих поведение, манеру говорить, двигаться и т. п. Так в сознании членов общества кристаллизуется представление о том, как должен вести себя член социума в рамках той или иной роли.
Особое значение этот факт приобретает, когда мы говорим о сложившемся стереотипе восприятия профессионала, поскольку он во многом определяет характер взаимодействия на первом этапе. Если перед нами просто незнакомый человек, то мы в большинстве случаев будем стараться понять его как личность, а уже затем определим в какую-либо классификацию («хороший человек», «заядлый рыболов», «любитель животных» и т. п.), которые есть практически у каждого человека. Если перед нами специалист, то в первую очередь мы будем ориентироваться на сложившийся стереотип образа профессионала, например, у продавца мы отметим такие качества, как честность/нечестность, компетентность/некомпетентность, аккуратность/неаккуратность и др., для врача желательными качествами будут милосердие и желание помочь, у учителя – доброта и справедливость, у начальника – профессионализм, компетентность, умение общаться с людьми и т. д. И уже затем мы будем искать у профессионала «человеческие черты».
Такие сложившиеся стереотипы нередко мешают адекватному восприятию человека и, следовательно, затрудняют взаимодействие. Например, у человека сложилось предвзятое представление о типичном чиновнике как о бездушном бюрократе, волокитчике и т. п., что, по результатам эксперимента, действительно характеризует образ чиновника в нашей культуре. В свою очередь, у чиновника тоже может сформироваться негативный образ типичного просителя, незаслуженно добивающегося для себя особых льгот, что также характерно для нашего общества в силу разного рода причин, в том числе и исторически обусловленных. В общении этих личностей будут взаимодействовать не реальные люди, а стереотипы – упрощенные образы определенных социальных типов. Стереотипы складываются в условиях дефицита информации как обобщение личного опыта и предвзятых представлений, принятых в обществе или в определенной социальной среде. Примерами стереотипов могут быть высказывания типа: «все продавцы…», «все мужчины…», «все женщины…» и т. д. Следует отметить, что в качестве стереотипов чаще всего закрепляются негативные портреты: «все продавцы нечисты на руку/обманывают», «учителя несправедливы/авторитарны», «все врачи взяточники/некомпетентны». Сформировавшийся, возможно ложный, образ другого может серьезно деформировать процесс межличностного взаимодействия и способствовать возникновению конфликта.