MyBooks.club
Все категории

Александр Кикнадзе - О чём молчат языки гор

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Кикнадзе - О чём молчат языки гор. Жанр: Языкознание издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
О чём молчат языки гор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
152
Читать онлайн
Александр Кикнадзе - О чём молчат языки гор

Александр Кикнадзе - О чём молчат языки гор краткое содержание

Александр Кикнадзе - О чём молчат языки гор - описание и краткое содержание, автор Александр Кикнадзе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Вплоть до 17 века грузинские историки называли Страну Басков Сакартвело (Сакартвело — самоназвание Грузии). В свое время, когда Георгий Саакадзе просил войска у западной Европы для борьбы с турками и персами, Папа Римский обещал грузинам всяческую военную помощь, если они примут католицизм, как их братья: испанцы-иберы.Ниже привоим две статьи грузинского писателя Александра Кикнадзе (автора дилогии «Королевская примула» и «Брод через Арагоа»), напечатанные ещё в 1975-76 гг. в журнале «Техника — Молодежи», посвященные вопросу баскско-грузинского родства.

О чём молчат языки гор читать онлайн бесплатно

О чём молчат языки гор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Кикнадзе

Да, как это ни парадоксально, но удачная дешифровка иберийской надписи продолжает ставить передо мной все новые вопросы. И на них приходится отвечать самому, чтоб себе же доказать собственную правоту.



Карта походов через Атлантику (внизу).




На снимках (слева направо): Пирамида Джосера в Египте. Пирамида ацтеков.


Все это время я без устали знакомлюсь с работами ученых, посвященными расшифровке древних письмен и истории народов Грузии и Пиренеев. По-моему, мной найдено множество идентичных букв й двух языках, что дало мие возможность прочесть еще одну надпись на надгробиом памятнике в Пиренеях.

Значит, можно при помощи древнегрузинского языка расшифровывать иберийские письмена? Пока идентичными оказались 150 букв, но я уверен, что это еще ие все. Плохо только, что не хватает материала — иберийских письмен.



Храмовые сооружения Древней Грузии.





На рисунках: иберийские буквы, разысканные Ш. Хведелидзе на территории Грузинской ССР (вверху).


Когда я прочитал писателю Луису Аранбуру, баску из Сан-Себастьяно, расшифрованный мною текст, он опознал в нем 19 слов и сам объяснил мне нх значение — они совпали с грузинскими. А другой баск, из Бильбао, понял в тексте почти 80 процентов слов.

Однажды почтальон принес мне письмо из Мадрида от профессора Мануэла де Аранеги, уже знакомого читателям журнала по ранее опубликованной статье.

«Уважаемый господин Хведелидзе! — писал профессор. — Я прочитал статью в «Технике — молодежи» и поздравляю Вас. Слово «суа» по-баскски означает «огонь», не удивительно лн это?.. Меня интересует перевод каждого слова в тексте. Можно лн ато узнать? Я сделал по атому поводу сообщение в Мадриде. Зал был маленький, н большинство людей стояло… Жду Вашего ответа».

Значит, наша работа не оставляет равнодушными зарубежных ученых? И очень хорошо, что на 8ти исследования сейчас направлены у нас значительные научные силы. В Тбилиси, при АН Грузинской ССР, создано Общество любителей баскского языка и культуры. По баскскому языку в университете читается курс лекций, готовятся открыть аспирантуру. Вот-вот должны выйти в свет книги академика Ш. Дзидзигури «Грузины и баски» и труд прославленного басколога Р. Лафоиа. А недавно в Тбилиси пришло еще одно письмо:

«Шота Дзидзигури,

в Академию наук Грузии

Нам стало известно, что в Грузии организовано общество, которое ставит своей целью ознакомить ваш народ с баскским языком, литературой и историей. Этим письмом мы хотим от всего сердца поздравить вас с созданием общества, одобрить эту хорошую инициативу и выразить чувство большой благодарности в адрес всего грузинского народа. Со своей стороны мы постараемся снабдить вас всем необходимым материалом о баскском языке и литературе.

Мы глубоко надеемся, что контакты, начало которым положил иыие покойный академик Рене Лафои, станут в будущем еще более многообразными и послужат укреплению связей между нашими народами.

Президент Академии баскского языка

ЛУИ ВИЛЬЯСАНТЕ».

Не скрою, меня самого удивил текст иберийской надписи: много оказалось в нем неожиданного. Но еще больше я удивился, уэиав, что есть люди, которых моя расшифровка как раз ничуть и не удивила, ибо ничего неожиданного для них и ие было. Скорее даже наоборот.

А. Кикнадзе познакомил меня с кандидатом геолого-мииералогических наук В. Кюнтцелем. В. Кюитцель считает, что в надписи упоминаются катастрофические события, предшествующие уходу части населения Грузии в район Средиземного моря. Их дата (3500 лет назад) совпадает с началом 2-й регрессивной фазы 1850-летиего цикла изменчивости геологических процессов иа Земле. Этот ритм хорошо прослеживается в течение всей современной геологической эпохи, то есть иа протяжении около 12–13 тысячелетий. В ту годину, когда Рио собирал в дальний поход своих соплеменников, происходило резкое возрастание в зоне альпийской складчатости сейсмотектонической и вулканической активности. Ряд исследователей связывает с иим гибель древнейших цивилизаций в долине Инда и иа островах Эгейского моря, а также прорыв вод Мирового океана в Средиземное море (а по всей вероятности, и в Черное).

В. Кюнтцель убежден, что геологические процессы, лаконично описанные в иберийской надписи, ие являются плодом беспочвенной фантазии и хорошо укладываются в существующую схему их закономерного ритмического проявления на рассматриваемой территории…

Да н биологи вряд ли удивятся родству басков и грузин. Ими давно уже подмечено, что у басков исключительно высокая частота группы крови О и низкое распространение группы В. Аналогичное явление обнаруживается и у населения Западной Грузии.

Что ж, не впервые представителям точных наук приходится в наше время помогать историкам…

А это уже, пожалуй, тема для новой антологии таинственных случаев. Пройти через всю Европу, а может, еще и через Малую Азию? Возможно, будущим баскам в этом помогло оружие — железо, о котором писал (см. «ТМ» № 8 за этот год) Иов Тер-Еремян. И будет ли нам когда-либо известен путь Рио? Впрочем, почему бы и нет? Кто знает, какие еще будут иайдены доказательства. а косвенных свидетельств хватает. Разве ие любопытно, что письменные знаки басков и древних грузни так схожи и с некоторыми другими древними письменностями? Не проистекают ли оин все из какого-либо одного источника? Мир-то всегда был единым. Так люди шли или… плыли?

Мы полним о передвижении филистимлян с берегов Черного моря в Палестину и отмечаем удивительное совпадение древнепалестинской письменности с абхазской. Но отчего такими же «сыновьями морской стихии» ие могли бы быть и баско-картвелы? Необычно? Но кто знает, а вдруг именно тогда они уже и обладали мореходчсскими навыками, позволившими им через тысячу лет пересечь Атлантику?

Где родилась иберийская табличка?

Статью Ш. Хведелидзе комментирует шумеролог АНАТОЛИЙ КИФИШИН


Да, Ш. В. Хведелидзе, если судить по расшифрованной им надписи, прав: мудрец Рио был подлинным вождем своего народа, он знал, как его вести и куда его вести. И в этом, да простит мне читатель невольный каламбур, самое удивительное то, что нет здесь ничего удивительного.

Три с половиной тысячи лет отделяют нас от похода Рио. Но этот срок ничтожен по сравнению с тем временем, что пришлось провести в пути единокровным братьям мужественного странника…

Баски — маленький народ, затерявшийся на севере Пиренеев… Грузины, сваны, мингрелы, лазы и другие картвельские племена, осевшие в горах Кавказа еще в XV тысячелетии до н. э. и сохранившие свои древние обычаи и память о своих предках…

И наконец, шумеры, появившиеся в Южном Двуречье в середине IV тысячелетия до н. э., и предки древних египтян, пришедшие _ тогда же на берега Нила из Малой Азии.

Вот они: три ответвления от некогда могущественного великого древа, выросшего по ту сторону Альп на территории Франции во времена расцвета позднего палеолита.

Ш. Хведелидзе справедливо подметил буквальные совпадения в словарном фонде баскского и картвельских языков.

Но разве случайны совпадения слов баскских и шумерских: «делать»: эки (баск.) и ага (шумер.), «владыка»: яун и эн, геси — «палка» и гиш — «дерево», «идти»: гин и гин, «человек»: гис и гиш, «кирпич»: гирли и гир, (х)аур «дитя» и ур «отпрыск», «собака»: (х)ор и ур, «город»: (х)ири и уру, ири, гиро «температура» и гири «огонь», мусико «рыба» и муш-ку «змея-рыба» и т. д.? Даже баско-картвельское слово «суа» «огонь» имеет шумерские аналоги: су-у «красный», са «огненно-красный», ша «солнечное сияние», шаха(н) «горячий, теплый». Это слово 30 тысяч лет до н. э. звучало как сахва «солнце» и сохранилось в индоевропейских языках (сех-ву) и алтайском (сиба). Ибо прабаско-картвелы и прашумеры сталкивались в то далекое время с индоевропейцами на Дунае и с алтайцами на Дону. Да, неисповедимы пути народны…

Баскские надписи, судя по их синайскому шрифту, позже использованному в южноарабской (сабейской), карийской (малоазийскоГ) и абхазской письменностях, относятся ко II тысячелетию до н. э. Но истоки иберийской таблички, увы, находятся совсем не там, где их хотелось бы ожидать. Так где же?

Наши представления о седой древности порой поверхностны и наивны. Вот и поражается наш современник, скажем, тому, что сам же видит сходные черты в жизни, казалось бы, беспредельно далеких друг от друга картвелов и ацтеков. А, собственно, почему? Мир всегда был единым целым, и то, что происходило на одном краю Ойкумены, находило отклик на другом.


Александр Кикнадзе читать все книги автора по порядку

Александр Кикнадзе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


О чём молчат языки гор отзывы

Отзывы читателей о книге О чём молчат языки гор, автор: Александр Кикнадзе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.