*[7]
§ 12. В этой конструкции глагол имеет прямое дополнение, выраженное либо существительным (или местоимением), либо дополнительным придаточным предложением, вводимым относительным местоимением what. Об употреблении герундия в функции прямого дополнения см. ГК 17. Об употреблении в функции прямого дополнения других придаточных предложении см. ГК 11, 12, 15, 16.
Таблица № 1 (ГК 1)
Подлежащее + личный глагол Прямое дополнение 1 I know your name. 2 Do you want any help? 3 You did not answer my question. 4 Who knows the answer? 5 He cut his finger. 6 He cut himself. 7 Shall I light the lamp? 8 Have you had breakfast? 9 Don’t you remember my name? 10 He dug a deep hole 11 She said "Good morning!" 12 She laughed a merry laugh. 13 She smiled her thanks. 14 This climate does not suit me. 15 Please describe carefully what you saw. 16 Please describe what there is in front of you.
1. Я знаю, как вас зовут.
2. Вам нужно помочь?
3. Вы не ответили на мой вопрос.
4. Кто знает ответ?
5. Он порезал себе палец.
6. Он порезался.
7. Зажечь мне лампу?
8. Вы позавтракали?
9. Разве вы не помните, как меня зовут?
10. Он вырыл глубокую яму.
11. Она сказала: “Доброе утро”.
12. Она весело рассмеялась.
13. Она благодарно улыбнулась.
14. Этот климат мне не подходит.
15. Пожалуйста, опишите тщательно то, что вы видели.
16. Пожалуйста, опишите то, что находится перед вами.
ПРИМЕЧАНИЯ
(6) Обратите внимание на употребление возвратного местоимения в качестве прямого дополнения.
(10) Заметьте результативный характер дополнения (a deep hole)[8].
(12) Заметьте, что дополнение а merry laugh в этимологическом и смысловом отношении близко глаголу-сказуемому. Это так называемое однородное дополнение (Cognate object)
(15) и (16) Обратите внимание на придаточные предложения с относительным союзным словом what (то, что): what you saw; what there is in front of you. Сравните их с ГК 15: I wonder what you saw. Интересно, что вы видели, где what you saw является косвенным вопросом. (What did you see, I wonder?)
В тех случаях, когда подлежащее выражено инфинитивным оборотом, конструкцией for + существительное (местоимение) + инфинитив с частицей to или придаточным предложением, употребляется предваряющее it.
Сравните:
Will that suit you?
Вас это устроит?
When will it suit you for me to call?
Когда вам удобнее, чтобы я зашел?
An idea struck me.
Мне пришла в голову мысль.
It never struck me that you might need help.
Мне никогда не приходило в голову, что вам могла понадобиться помощь.
The news does not interest me.
Эта новость меня не интересует.
It does not interest me whether you succeed or fail.
Меня не интересует, справитесь ли вы или потерпите неудачу.
В этой конструкции употребляется такое множество глаголов, что невозможно все их привести.
§ 13а. В этой конструкции дополнением к глаголу является инфинитив с частицей to (которому может предшествовать отрицательная частица not). Об употреблении инфинитива с частицей to после непереходных глаголов (be, come, agree, seem, happen, care и др.) см. ГК 22 и 25.
Таблица № 2 (ГК 2)
Подлежащее + личный глагол (not +) инфинитив с частицей to (+…) 1 Please try to do better next time. 2 Do they want to go? 3 He has refused to help us. 4 It has begun to rain. 5 It came on to rain. 6 Do you intend to go to the meeting? 7 He pretended not to see me. 8 Have you learnt to swim yet? 9 Would you like to come with me? 10 Did you remember to post the letters? 11 I forgot to post the letters.
1. Пожалуйста, постарайтесь сделать лучше в следующий раз.
2. Они хотят уйти?
3. Он отказался помочь нам.
4. Начался дождь.
5. Пошел дождь.
6. Вы собираетесь на собрание?
7. Он притворился, что не видит меня.
8. Вы уже научились плавать?
9. Не желали ли бы вы пойти со мной?
10. Вы не забыли отправить письма?
11. Я забыл отправить письма.
ПРИМЕЧАНИЯ
(4) и (5). Подлежащим является безличное it (как в It is raining). В (5) глагол come on значит начинать(ся). См. § 28а, примечание (3).
§ 13б. В этой конструкции, в примере (10), глагол remember значит не забыть. Когда remember значит помнить, вспомнить, он употребляется в ГК 1 или ГК 17. Сравните следующие примеры:
Please remember (= don’t forget) to post the letters. (ГК 2)
Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
I remembered (= didn’t forget) to post the letters. (ГК 2)
Я не забыл отправить письма.
I can’t remember his name. (ГК 1)
Я не могу вспомнить его имя.
I remember posting your letters. (ГК 17)
Я помню, что отправил ваши письма.
She said she remembered posting the letters. (ГК 17)
Она сказала, что помнит, что отправила письма.
§ 13в. В этой конструкции, в примере (11), глагол foget значит не помнить. Когда же он имеет значение забыть, он может употребляться в ГК 17. Сравните:
I forgot to post your letters. (ГК 2)
Я забыл (не вспомнил о том, что надо) отправить ваши письма.
Shall you ever forget hearing her sing? (ГК 17)
Неужели вы забудете, как она пела?
§ 13г. Некоторые глаголы, встречающиеся в ГК, могут употребляться и в ГК. Так, например, prefer и pretend могут иметь в качестве дополнения также существительное или местоимение. Сравните:
I prefer an early start. (ГК 1)
I prefer to start early. (ГК 2)
Я предпочитаю отправиться пораньше.
Не pretended indifference. (ГК 1)
Не pretended to be indifferent. (ГК 2)
Он притворился безразличным.
§ 13д. Некоторые глаголы, встречающиеся в этой конструкции, могут употребляться также и как непереходные глаголы. Например, глаголы decide и hope встречаются еще в ГК 24. Они могут употребляться и в ГК 11.
He decided not to go to the meeting. (ГК 2)
Он решил не идти на собрание.
Не decided (that) he wouldn’t go to the meeting. (ГК 11)
Он решил, что не пойдет на собрание.
Не decided against going to the meeting. (ГК 24)
Он решился не идти на собрание.
We’re hoping to have better weather soon. (ГК 2)
Мы надеемся, что погода скоро будет лучше.
We’re hoping (that) the weather will be better soon. (ГК 11)