не думаю, что мы можем это оправдать.
Ф: Я тоже так не думаю, Генри.
К: Мы не можем дать им заложников.
Ф: Нет, нет, нет.
К: И, кстати, господин президент, Вам, может быть, будет приятно узнать – я Вам уже говорил, французов тоже выгнали из Камбоджи.
Ф: Ну, разве это не утешение? Что ж, Генри, мы сделали все, что могли, и мы с Вами выдержали жесткий удар и можем просто надеяться, что Господь с нами.
К: Хорошо, нам придется держать жесткий удар еще несколько дней. Минутку, мне что-то несут. Да – ладно, все хорошо. Они уже работают над тем, чтобы вернуть американцев на свою территорию.
Ф: Отлично.
К: В ближайшие тридцать минут мы, наверное, приступим к вертолетной эвакуации.
Ф: Хорошо, я буду здесь. Обязательно звоните мне и сообщите, как все проходит.
…
ГЕНЕРАЛ ДЖОРДЖ БРАУН, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ОБЪЕДИНЕННЫЙ
КОМИТЕТ НАЧАЛЬНИКОВ ШТАБОВ, – КИССИНДЖЕР
Понедельник, 28 апреля 1975 года
22:42
Б: Это Джордж Браун, пытался связаться с Брентом.
К: Хорошо, он подойдет.
Б: Я только что говорил ему – вы, возможно, захотите знать, – что мы только что связались со Смитом в Сайгоне. Посол Мартин соглашается, что мы должны начать вертолетную эвакуацию, и он позвонит Вам в кабинет.
К: Хорошо. Я попросил соединить меня с ним, а Вы оставайтесь на линии, а потом я свяжусь с президентом. И все это у нас будет в течение следующих двадцати минут.
Б: Я звонил Вам, чтобы предупредить, что он тоже позвонит.
К: Хорошо. Спасибо.
ПОСОЛ МАРТИН – КИССИНДЖЕР
Понедельник, 28 апреля 1975 года
22:43
М: Привет, Генри. Я думаю, что безопасность сотрудников в аэропорту Таншоннят ухудшается больше, чем от действий противника, и они пытались загрузить «C-130» вьетнамских ВВС, но напоролись на значительные помехи со стороны AРВН [южновьетнамская армия]. Поэтому я думаю, что единственное, что можно сделать, – это осуществить эвакуацию на [вертолетах].
К: Хорошо, сколько времени вам понадобится? Что ж, займись этим оттуда.
М: Да, ладно.
К: Тебе не кажется что? Мы вернем вам приказ с одобрением, который будет у вас в течение пятнадцати минут, а потом вы запланируете эвакуацию, но затем вы сделаете это в светлое время суток.
М: Я не уверен, что мы сможем завершить все это сегодня, но мы обязательно попробуем.
К: Хорошо. Нет, вам лучше закончить сегодня.
М: Хорошо.
К: Хорошо, Грэм, ты сделал все, что мог, и это было превосходно.
М: Я не люблю, когда ставится высокая оценка за старание, но…
К: Ну, это то, что мы все получаем. Это все, что мы собираемся получить от этого.
М: Да, я это знаю.
К: Хорошо, мы вернемся к Вам через двадцать минут. Спасибо.
ПРЕЗИДЕНТ – КИССИНДЖЕР
Понедельник, 28 апреля 1975 года
22:45
К: Г-н президент. Я только что разговаривал с Грэмом Мартином, и он согласен с тем, что мы должны оформить приказ об эвакуации.
Ф: Из обоих мест?
К: Верно.
Ф: Ну, я думаю, нам тоже стоит. Вскоре после Вашего звонка позвонил Джим Шлезингер, и у меня сложилось впечатление, что Вы и он согласны, но я сказал ему позвонить Вам, чтобы убедиться, что это правда.
К: Да.
Ф: И я… Если Мартин так говорит, я думаю, мы должны двигаться дальше.
К: Верно. И затем я думаю, что пока все это происходит, я думаю, что все должно проходить через Брента или меня. Мы дадим Вам знать, если что-нибудь случится, но чтобы не было слишком много растревоженных людей типа нервной Нелли.
Ф: Верно. Как вы думаете, мне следует зайти в ситуационную комнату?
К: Нет. Я не думаю, что это необходимо. Мы будем держать Вас в курсе, как только что-нибудь случится. И это действительно не требует президентского решения после отдачи распоряжений об эвакуации.
Ф: Я буду здесь, и непременно звоните мне, с хорошими или плохими вестями.
К: Мы позвоним Вам, если будет вообще о чем-то сообщить. Сначала Вам нужно вернуть американцев в городок. Судя по тому немногому, что я слышал, с этим можно справиться. Но затем мы должны убедиться, что Грэм сможет собрать всех американцев в посольстве. Это может занять у него пару часов. Я сказал ему, что он должен закончить в светлое время суток.
Ф: Осталось шесть часов.
К: Осталось около шести с половиной или семи часов. Думаю, это можно сделать. Я просто думаю, что у нас нет другого выбора.
Ф: Что ж, как бы это ни было трагично, я думаю, что это то, что нужно сделать, и скажите ему, чтобы он это сделал.
К: Ну, у него есть четкие инструкции. Я сейчас позвоню генералу Брауну и Джиму [Шлезингеру] и скажу им, что Вы приказали начать эвакуацию. Они не будут бить нас сильно.
Ф: Это преуменьшение.
К: Единственное, они будут так стремиться выбраться оттуда, что организуют переброску по воздуху до того, как соберутся люди.
Ф: Вы скажите им, чтобы они сделали все возможное, чтобы всех вытащить.
К: Это правильно.
Ф: Так что в этом нет никаких сомнений.
К: Верно. И в этих условиях мы больше не можем принимать вьетнамцев.
Ф: Нет. Давай убедимся, что это в порядке очереди, чтобы…
К: Нет никаких физических возможностей, господин президент, но я это тоже объясню.
Ф: Хорошо. Пусть готовят приказ, мне претит все это.
К: Г-н президент, мы выполняли его столько времени, сколько только могли, и, может быть, даже на несколько часов дольше, и Вы знаете, что нам не о чем сожалеть. Это лучшее, что можно было сделать.
Ф: Хорошо, держите меня в курсе, но скажите Грэму, чтобы он сделал это как можно быстрее.
К: Верно, господин президент.
Ф: Спасибо, Генри.
ГЕНЕРАЛ БРАУН – КИССИНДЖЕР
Понедельник, 28 апреля 1975 года
22:45
К: Как все это выглядит во Вьетнаме – я только что разговаривал с президентом.
Б: Ну, все не выглядит так уж и хорошо. Это выглядит не очень хорошо, потому что взлетное поле Таншоннята заполонила толпа, которая стала вести себя довольно неприятно, когда они [местный персонал] попытались переместить два вьетнамских «C-130», и у нас были в воздухе два самолета «C-130», но они не смогли их посадить из-за этой толпы на поле.
К: Обстрелы прекратились?
Б: Да, но толпа вышла из-под контроля и стала несколько неприятной, и я посоветовал министру Шлезингеру перейти к отправке на вертолетах и отправить наших людей обратно на территорию