MyBooks.club
Все категории

Внутренний СССР - Язык наш: как объективная данность и как культура речи

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Внутренний СССР - Язык наш: как объективная данность и как культура речи. Жанр: Политика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Язык наш: как объективная данность и как культура речи
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
29 январь 2019
Количество просмотров:
158
Читать онлайн
Внутренний СССР - Язык наш: как объективная данность и как культура речи

Внутренний СССР - Язык наш: как объективная данность и как культура речи краткое содержание

Внутренний СССР - Язык наш: как объективная данность и как культура речи - описание и краткое содержание, автор Внутренний СССР, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
1. Магия слова — объективная данность 2. Смысл слов и смысл речи 3. Языки в культурном сотрудничестве в процессе глобализации

Язык наш: как объективная данность и как культура речи читать онлайн бесплатно

Язык наш: как объективная данность и как культура речи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Внутренний СССР

Однако, как в выяснилось, синодальный перевод Библии на современный русский язык в этом месте содержит подлог. В оригинальных греческих текстах Иисус говорит: «Последуй за мной, сатана…» Аналогичное по смыслу и в Острожской Библии (изд. 1581 г. первопечатника Ивана Фёдорова): «Иди за мной, сатана…» (Матфей, 4:10). Из этого можно понять, что Иисус отнёсся к предложению Сатаны как к пустому блефу афериста, а не как к реальному предложению “князя мира сего”; но более того, через Христа Сатане Свыше было предложено покаяние и послушание, которое тот отверг.

Этот же эпизод Лука в гл. 4 описывает аналогично Матфею, с той лишь разницей, что у Луки иная очерёдность предназначенных для искушения Христа предложений.

[86] Одна из работ Б.Спинозы (1632 — 1677), которого относят к пантеистам, так и называется: “Три великих обманщика”, и в ней выражены его воззрения на деятельность Моисея, Иисуса, Мухаммада. Оклеветав названных и возведя на них напраслину, Б.Спиноза как и многие другие атеисты не выявил библейской «мировой закулисы», вследствие чего она и его писания приспособила к своим нуждам: есть “Три великих обманщика”, но нет непрестанно лгущей «мировой закулисы», чья власть основана на распространении лжи и убеждении людей в том, что ложь якобы и есть истина, а сама «мировая закулиса» якобы существует только в больном воображении психопатов.

[87] К тому же доказательство, отвечающее критерию практической проверки, выдвинутому в “диалектическом” материализме в качестве критерия истинности человеческих представлений об объективном мире. То есть, если материалист, прочитав это, будет честен перед самим собой и перед “диалектическим” материализмом, то он неизбежно станет верующим Богу человеком, перестав быть “диалектическим” материалистом. Ну, а если проявит нечестность, то тогда другое дело: учение Маркса самоубийственно для подвластных ему потому, что оно ложно…

[88] О нашем понимании происхождения и особенностей текста, вошедшего в историю как Коран, см. в материалах Концепции общественной безопасности работу “«Мастер и Маргарита»: гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры”.

[89] М.-Н.О. Османов, переведя «ал-Фуркан» на русский как «Различение», к этой скобке даёт комментарий: «Имеется в виду Коран». К вопросу о понимании термина «Различение» мы обратимся далее по тексту.

[90] Это к вопросу о никейском догмате о «Боге Сыне».

[91] В переводе Г.С.Саблукова к этому слову дана сноска: «Т.е. Коран».

[92] Разночтения приведённых переводов показывают, что языковая пара «арабский — русский» в силу свойств обоих языков и их ролей в ноосфере Земли такова, что в ней ко всякому переводу достаточно глубокомысленного текста (речи) необходимо весьма обширное пояснение.

О взаимосвязях русского и арабского языков см. работы: Н.Н.Вашкевич — “Системные языки мозга” (представлена по публикации в интернете в распространяемой на компакт-дисках Информационной базе ВП СССР в каталоге “Других_авторов”), “Разгадка Ноева ковчега”, “За семью печатями”, “Утраченная мудрость”.

[93] «Ты не видишь в творении Милосердного никакой несоразмерности. Обрати свой взор: увидишь ли ты разстройство?» (Коран, сура 67:3).

[94] «Мера как действие» в русском языке присутствует в оборотах речи «меры приняты» и т.п.

[95] Подробности о векторах и матрицах, порождении пространств, системах координат см. в курсе линейной алгебры. Здесь же отметим, что различие направленности правого и левого — объективная определённая, а не «абстрактная» данность, понятийно невыразимая через другие категории.

И это изъяснение смысла понятия мhра существенно отличается от неопределённого по смыслу вследствие оторванности от Жизни понимания мhры в “диалектическом” материализме:

«Мера — философская категория, выражающая диалектическое единство качества и количества объекта: указывает предел, за которым изменение количества влечёт за собой изменение качества объекта и наоборот» (“Советский энциклопедический словарь”, Москва, 1986 г., стр. 791).

Но это «диалектическое единство качества и количества» (про порядок, упорядоченность “диалектики”-материалисты забыли) — лишь следствие того, что:

· во-первых, мhра — определённость и : определённость численная, т.е. определённость количественная и порядковая, в совокупности образующие векторно-матричную определённость, включая и определённость различия правой и левой систем координат;

· а во-вторых, в Мире различные его фрагменты соизмеримы друг с другом в объемлющей их Мhре бытия Мироздания.

[96] Формула, которая должна быть известна всем из школьного курса физики, — E = mc, — об этом.

[97] «Природа не терпит пустоты», — Аристотель. «Природа не терпит большой пустоты, но маленькие пустоты должны быть», — Герон.

А Вы как думаете? И в чём разница между «большой» и «маленькой» пустотой по Герону, т.е. где мhра? где выражающий её стандарт и несущий её эталон, в сопоставлении с которым можно отличить «большую» пустоту от «маленькой»?

[98] Начальные слова никейского символа веры (иначе молитва “Верую”) в звучании на церковнославянском языке: «Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым», — разделяет материю в тварном Мироздании именно по признаку «видимости — невидимости», т.е. доступности восприятия информации через телесно-зрительный канал.

[99] Приводится в “Словаре живого великорусского языка” В.И.Даля.

[100] Коран повествует о зачатии Христа:

«16(16). И вспомни в писании Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное 17(17). и устроила себе пред ними завесу. Мы отправили к ней Нашего духа, и принял он пред ней обличие совершенного человека „выделено при цитировании нами“. 18(18). Она сказала: “Я ищу защиты от тебя у Милосердного, если ты богобоязнен”. 19(19). Он сказал: “Я только посланник Господа твоего, чтобы даровать тебе мальчика чистого”. 20(20). Она сказала: “Как может быть у меня мальчик? Меня не касался человек, и не была я распутницей”. 21(21). Он сказал: “Так сказал твой Господь: „Это для Меня — легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием“. Дело это решено”. 22(22). И понесла она его и удалилась с ним в далекое место».

— Дух Святой принимает образ совершенного человека. И согласно кораническому вероучению, Дух Святой и Христос — не две «ипостаси» (лика) Бога, Творца и Вседержителя, как тому учат церкви имени Христа.

[101] Здесь и далее вследствие отсутствия буковы «h» на клавиатуре, в целях упрощения процесса создания текста на компьютере, подразумевая «мhру», мы в большинстве случаев будем пользоваться ныне принятым алфавитом, в котором совершена подмена «h» на «Е, е».

[102] Если пространственная форма размерена в вакууме и происходит изменение агрегатного состояния внутри неё так, что форма оказывается заполненной веществом, то это выглядит как волшебство, в результате которого из «ничего» возникает что-то, заданное этой формой.

[103] Если же пространственная форма по предопределению подвижна (т.е. задана не константами, а функциями, в том числе и колебательными), то она сама «звучит» изначально.

[104] Теория относительности фиксирует этот факт, но не понимает природы времени именно как соизмеримости течения одного процесса по отношению к течению другого.

Если смотреть на историю познания объективной природы пространства и времени в их «чистом» виде, т.е. в виде, «очищенном» от материи, то — не было такого познания. Было много нежизнеспособного пустословия философов об их объективности, а реально была практика измерений. В ходе истории изменялась только эталонная база измерений. В основе эталонов измерителей пространства были: сначала — сам человек (локоть, шаг, пядь, дюйм, фут и т.п.); потом — дуга земного меридиана; ныне — длина волны света в вакууме, излучаемого светильником на основе криптона-86 (изотоп элемента Периодической таблицы). В основе эталонов измерителей времени была периодичность астрономических явлений на земном небосводе (Луны, Солнца, Сириуса), а ныне — “цезиевый эталон ЧАСТОТЫ и ВРЕМЕНИ” (выделено нами; “Советский энциклопедический словарь”, Москва, 1986 г.). То есть эталонная база измерений “пространства” и “времени” технически сближалась. Но все эталоны были материальными носителями информационных процессов и состояний.


Внутренний СССР читать все книги автора по порядку

Внутренний СССР - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Язык наш: как объективная данность и как культура речи отзывы

Отзывы читателей о книге Язык наш: как объективная данность и как культура речи, автор: Внутренний СССР. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.