Во время боевых действий, участником которых он оказался, не желая сдаваться в плен, он покончил с собой, предпочтя плену смерть[20]. Разъяренные враги так и не смогли обнаружить его тело, и поэтому многие соратники долгое время хранили веру в то, что он жив[21]. До сих пор его помнят многие.
Фамилия этого человека Шикльгрубер (в историю он вошел как Адольф Гитлер).
Существовало еще несколько версий. Согласно одной, Гитлер – живой и здоровый – был переправлен в Южную Америку на подводной лодке «11–977» под командованием Гейнца Шеффера. Согласно другой версии, эта подводная лодка доставила в Новую Швабию, находящуюся в Антарктиде, в Земле Королевы Мод, останки фюрера и его жены, где они и были захоронены в ледяной пещере, вместе с другими фашистскими реликвиями.
Обе версии официального подтверждения так и не получили, однако многие сторонники фашизма длительное время продолжали верить в это.
Самое интересное в этих историях то, что они правдивы от начала до конца. И подтверждаются документально. Однако именно определенное описание создает определенное впечатление о том или ином человеке. Точно так же можно давать характеристику не только людям, но и событиям. Все будет зависеть от точки зрения.
Любое явление амбивалентно по сути своей. Вспомним хрестоматийный пример: стакан воды может быть пустым наполовину, а может быть наполовину полным. Фашистские захватчики сами для себя захватчиками не были. Они себя считали освободителями и шли воевать с мировым империализмом и сталинизмом. Шли воевать под красным (!) знаменем. И называли себя они, между прочим, социалистами. Поэтому для того, чтобы понять суть явления (или суть человека), надо рассмотреть его со всех сторон.
А применительно к теме нашей книги – наоборот. Можно взять явление и рассмотреть его с той стороны, с которой нужно. Неполная, однобокая информация позволяет создать миф. Позволяет создать легенду. Легенду, согласно которой герой может выглядеть злодеем, а злодей – героем.
«Свою точку зрения просто берегут, чужую – отстаивают».
Авторский афоризм
«Самая опасная ложь – это истины, слегка извращенные».
Георг Кристоф Лихтенберг
«Дикая свинья» звучит гораздо благороднее, чем просто «свинья».
Станислав Ежи Лец
Переописание окружающего мира (которое в НЛП именуется «рефреймингом» – новым обрамлением) является и инструментом «порчи индивидуальной», и инструментом «порчи массовой», идеологической. Строго говоря, переописание (рефрейминг) не является
неправдой; его задача: оперируя реальными фактами, изменить эмоциональное отношение к описываемому предмету, явлению, личности. И все же, если в рамках определенной техники или метода информация освещается не со всех сторон, то мы вполне можем назвать такие методы манипуляционными, а информацию – не правдивой.
В принципе, неправда может быть преподнесена в двух основных видах: сказка и легенда. В чем их отличие и что их объединяет?
И то и другое – ложь. Но… Сказка абсолютно неправдоподобна. Поэтому ей не верят изначально. Ее даже и не проверяют. А зачем? Все равно заранее ясно – неправда. Кстати, бывает так, что проверка сказки приводит к поразительным результатам. Г. Шлиман так обнаружил Трою.
Ну а легенда? Легенда, во-первых, правдоподобна: так вполне могло быть. А во-вторых, легенду невозможно проверить (или трудно настолько, что ее и проверять не будут). В основе легенды – обычно, события реальные. Или настолько похожие на реальные, что сомнений они не вызывают. Такое вполне возможно, и это подтверждается человеческими знаниями и опытом, но вот проверить – никак.
При этом надо учитывать важный момент. Знания и опыт у людей – различные. То, что один легко проверит, другой только запутает. То, что для одного вызывает сомнения, для другого – очевидно. Для кого-то наличие на свете снежного человека и Лох-Несского чудовища (и «порчи») так же реальны, как и наличие в его городе автобусов, троллейбусов или метро. А вот кто-то до сих пор не может понять, кем был В. И. Ленин – «добрым дедушкой» или человеком, начавшим строить концлагеря.
Поэтому, создавая легенду (особенно для наведения порчи или ее снятия) необходимо обязательно учитывать личность человека, его мировоззрение, интересы, уровень образования, уровень его знаний (это с образованием не всегда согласуется), а также его жизненный опыт.
Вспоминаются юные годы, когда молодежь стремилась расширить свой кругозор… Самым доступным способом для этого было прослушивание радиопередач «Голос Америки», «Свобода», «Свободная Европа», «Немецкая волна». И по ночам многие из нас крутили ручки радиоприемников в надежде поймать заветный позывной: «Дорогие советские радиослушатели…».
В одной из таких передач диктор совершенно серьезно пояснял «истинный» смысл сказки «Тараканище» К. И. Чуковского. Получалось, что это ни что иное, как пародия на сталинский режим, а «рыжий и усатый» – сами догадываетесь, кто. Соответственно, разъяснялось и про «детушек», и про «быков и носорогов».
Не беремся оспаривать эту точку зрения, так же как не беремся ее поддерживать. Поражает другое: оказывается, что угодно можно объяснить через что угодно. И пусть кто-то назовет это объяснение ерундой, а кто-то – шизофреническим бредом. Но кто-то еще найдет в таком объяснении единственно правильный смысл.
Так вот, когда вы наводите порчу, смысл обнаружат очень многие, почти все. И наиболее благодатный материал для наведения порчи в этом плане – люди, чей однобокий опыт подсказывает им, что от любого они могут ожидать любой гадости. То есть люди, живущие по легенде, что окружают их только подлецы: параноидальный склад характера плюс склонность к чрезмерным обобщениям и сверхподозрительности. Но и в отношении других можно использовать «однобокость описания». Надо только правильно подобрать слова, чтобы они отражали картину мира, созданную конкретным человеком. Кстати, у некоторых снять порчу можно, начав со слов: «Ну, это как посмотреть…».
При этом надо учитывать, что создавать мнение можно, не только подходя к явлению односторонне, но и умело подбирая слова под девизом «Умей сказать». Абсолютно одну и ту же мысль можно выразить разными словами, причем так, что и последствия сказанного будут абсолютно различными.
Для примера приведем отрывок из одной учебной поэмы А. Котлячкова. В основе ее – старинная восточная сказка (а может, легенда).
…Увидал во сне один правитель,
Что один лишь зуб во рту остался.
Обратился повелитель к свите –
Сновиденья сильно испугался.
Мудрецам своим сказал он властно:
«Вы прекрасно знаете приметы.
Что мне ждать – добра или несчастья?
Говорите честно мне об этом».
Мудрецы стояли и молчали,
Но один из них ответил прямо:
«Вся родня у вас умрет вначале,
А затем умрете вы и сами».
Но цари, вы знаете прекрасно,
Никогда угрозы не любили,
Вести им носить небезопасно -
Умную ту голову срубили.
А другой мудрец подумал: «Знаю,
Царь на правду явно разозлится,
Правда – вещь конечно, дорогая,
Но и голова мне пригодится.
Говорят об этом все и всюду:
В голом виде правда неприглядна,
Чтобы правду полюбили люди,
Обрядить ее красиво надо».
И такое он царю ответил:
«Повелитель, вам могу сказать я:
Долго суждено вам жить на свете!
Дольше всех племянников и братьев».
Жребий отвечать двоим достался,
Оба правду выдать были рады,
Только первый с головой расстался,
А второй взял щедрую награду…
От того, как вы подобрали слова, зависит то, как вас поймут. Причем, обратите внимание: смысл сказанного может остаться прежним, но отношение слушателя к этому смыслу – абсолютно другое.
В чем разница? В том, что в первом случае слушателю давали установку на смерть, а во втором – на жизнь.
Мы не возьмемся обсуждать фоносемантику фраз в этой сказке – сказка все же индийская. Фоносемантика хинди и урду отличается от русской. Мы о другом – о том, что, помимо смысла фразы, надо учитывать и возможное влияние этого смысла на слушателя. Зачем? С восточными тиранами понятно: сказал подданный что-то не то – пиши, пропало. Еще Эзоп заметил: «С царями надо говорить или как можно меньше, или как можно слаще».
Не всегда это может быть напрямую связано с фоносемантикой. Конечно, фоносемантику учитывать желательно, но не следует идти слепо у нее на поводу, когда здравый смысл подсказывает поступить иначе.