авт.
Имеются в виду антисемитские настроения в Австро-Венгерской империи; этот биографический эпизод подробнее изложен Фрейдом в «Толковании сновидений». – Примеч. пер.
А. Фишгоф – австрийский врач и политический деятель, активный участник революции 1848 г., был арестован по обвинению в государственной измене; после тюремного заключения приобрел популярность как публицист. – Примеч. пер.
Речь о событиях 1918 г., когда в ноябре Австрия объявила себя республикой в составе Германии; в апреле следующего года Габсбургов изгнали. Остмарка – или Восточная марка, также маркграфство Австрия – раннее государство (IX–XII в.) на юго-востоке Германии, позднее обрело статус герцогства Австрия. – Примеч. пер.
Штрассе – главные городские улицы, гассе – все остальные улицы и переулки. – Примеч. ред.
Район Роттердама на побережье Северного моря и порт. – Примеч. пер.
Также Риксмюсеум, художественный музей в Амстердаме. – Примеч. пер.
Имеется в виду демонстрация слайдов через диапроектор («волшебный фонарь»). – Примеч. пер.
Британская / американская почтовая служба возврата недоставленных отправлений. – Примеч. пер.
Продолжительное существование какой-либо мысли в бессознательном проявляет себя порой в форме сновидения, проистекающего из допущенной оплошности, а порой – в повторении этой оплошности или в неудачных попытках ее исправить. – Примеч. авт.
Амстердамский «Булонский лес», место прогулок. – Примеч. ред. оригинального издания.
Художественный музей, основан на средства С. Лопес Суассо-де-Брейн, представительницы португальского банкирского семейства Суассо. Она завещала городу Амстердам свое имущество с условием, что в музее будет выставлена ее коллекция редкостей и произведений искусства. – Примеч. пер.
Немецкий поэт-сатирик и драматург. – Примеч. пер.
Не так уж редко погрешности и оплошности вроде потери предмета или выпадения из памяти места, куда ты его положил, преодолеваются посредством сновидений, когда человек во сне узнает, куда подевалось искомое; но в этом нет ровным счетом ничего оккультного – до тех пор, пока сновидец и тот, кто теряет, остаются одним и тем же лицом. Некая молодая дама пишет: «Около четырех месяцев назад я в банке заметила, что потеряла очень красивое кольцо. Я обыскала всю свою комнату, но успеха не добилась. А неделю назад мне приснилось, что оно лежит на буфете возле батареи отопления. Конечно, это сновидение не давало мне покоя, и наутро я пошла проверять. Кольцо нашлось именно там!» Дама удивляется такому повороту, но утверждает, что ее помыслы и желания частенько исполняются подобным образом. Впрочем, она забывает спросить себя, какие перемены произошли в ее жизни в промежуток между пропажей кольца и его обретением. – Примеч. авт.
Во многом это утверждение опровергается творчеством английского поэта Э. Лира и его последователей. – Примеч. ред.
Имеется в виду В. Флисс, а письмо было отправлено 27 августа 1899 г. – Примеч. ред. оригинального издания.
Генерала артиллерии. – Примеч. пер.
В Австро-Венгрии был установлен именно такой порог совершеннолетия. – Примеч. пер.
Австрийский психиатр, основоположник психотерапевтической системы индивидуальной психологии, противопоставлял «бессознательным влечениям» Фрейда представление о «жизненном стиле», т. е. о социальном факторе в жизни каждого человека. – Примеч. пер.
«Реклам» – немецкий издательский дом, наиболее известный публикацией «Всемирной библиотеки» в желтых обложках. А. фон Коцебу – немецкий драматург, в свое время превосходивший популярностью Шиллера и Гете. – Примеч. пер.
Также Мюллнер; немецкий драматург и литературный критик. – Примеч. пер.
Поэма литературного предшественника Шекспира К. Марло, считается жемчужиной английской поэзии. – Примеч. пер.
Перевод Ю. Корнеева. – Примеч. ред.
Для объяснения «Макбета», номер 17 «Всемирной библиотеки», Адлер сообщил мне, что его корреспондент на 17-м году жизни вступил в анархистское сообщество, которое ставило целью убийство венценосной особы. Очевидно, что поэтому он и позабыл содержание «Макбета». В то же время он изобрел шифр, в котором буквы заменяли числами. – Примеч. авт.
Для простоты я опускаю здесь промежуточные ассоциации пациента как незначимые для конечного результата. – Примеч. авт.
Рудольф Шнайдер из Мюнхена (немецкий писатель, психолог и театральный критик. – Ред.) привел любопытное возражение (1920) против окончательности такого числового анализа. Он провел эксперимент с рядом чисел – например, с датой, которая первой попалась ему на глаза, когда он раскрыл книгу по истории, а также называл другим людям числа и просил объяснить, после чего отмечал, кажутся ли детерминированными ассоциации, вызываемые тем или иным числом. Таких фактов не обнаружилось. В одном случае он применительно к самому себе установил, что ассоциации были столь же обильными, как в наших анализах со спонтанными реакциями, тогда как в опытах Шнайдера числа привносились извне и по этой причине не должны были быть обусловленными. Во втором эксперименте (с добровольцем) Шнайдер явно задал слишком легкие условия: он выбрал число 2, а у каждого человека наверняка найдется минимум одна детерминанта для этого числа. Из своих экспериментов Шнайдер сделал два вывода: во‑первых, что «разум обладает тем же потенциалом к выявлению числовых ассоциаций, каковой имеется для ассоциаций понятийных»; во‑вторых, что возникновение обусловленных ассоциаций с числами, спонтанно возникающими в уме, никоим образом не доказывает проистекания этих чисел из мыслей, обнаруживаемых при «анализе». Первый вывод, несомненно, правилен. Найти соответствующую ассоциацию с числом, которое предъявлено, ничуть не труднее, чем с произнесенным словом, – пожалуй, даже легче, так как способность нескольких чисел создавать связи чрезвычайно велика. Тогда ситуация, в которой оказывается человек, есть просто ситуация так называемого «ассоциативного эксперимента»; см. в этой связи работы школы Блейлера и Юнга. Здесь ассоциация (реакция) определяется сказанным словом (стимулом).
Эти реакции отличаются широким разнообразием, и эксперименты Юнга показали, что даже последующие различия нисколько не «случайны», что бессознательные «комплексы» участвуют