MyBooks.club
Все категории

Гиперборейские тайны Руси - Валерий Никитич Демин

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Гиперборейские тайны Руси - Валерий Никитич Демин. Жанр: Прочая научная литература / Периодические издания . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Гиперборейские тайны Руси
Дата добавления:
13 май 2024
Количество просмотров:
3
Читать онлайн
Гиперборейские тайны Руси - Валерий Никитич Демин

Гиперборейские тайны Руси - Валерий Никитич Демин краткое содержание

Гиперборейские тайны Руси - Валерий Никитич Демин - описание и краткое содержание, автор Валерий Никитич Демин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В книге доктора философских наук В. Н. Дёмина (1942–2006), к сожалению, безвременно ушедшего от нас, на основе анализа фольклора и устных преданий раскрываются гиперборейские корни русской истории, устанавливаются ее связи с древнейшей мировой традицией, очерчиваются пути миграции индоевропейских племен по территории Евразии…

Гиперборейские тайны Руси читать онлайн бесплатно

Гиперборейские тайны Руси - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Никитич Демин
письма попала на Русь не ранее XIV века из Византии, само же слово заимствовано, скорее всего, из итальянского языка (других подходящих прародителей пока что не отыскалось, а в русском языке подобных исконных корней нет).

34

Полное название книги таково: «Дедушкины прогулки, или Настоящие русские сказки – о Булате молодце; о пастухе и диком вепре; о Любиме царевиче, о прекрасной его супруге и о Волке крылатом; о псе и уже; о славном царевиче Маландрахе и о царевиче Саллинале; о чудных и прекрасных гуслях самогудах; о семи мудрецах и о юноше; о некоем башмачнике и слуге его Притычкине; о Иване царевиче и о Сером Волке; о Бове королевиче и о проч. (Иждивением И.Г.). В Санкт Петербурге, печатано в типографии Ф. Меера (1793 года)». Однако Афанасьев воспользовался повторным изданием сей удивительной книги, появившейся на четверть века позже, – в 1819 году. Как видим, в первоиздании имеется еще одна волшебная сказка о волке – даже крылатом: она не менее интересна, чем всемирно известная публикация, однако с тех пор была несправедливо забыта.

35

Типичным образчиком стиля и «суконного» языка безымянного обработчика могут служить слова царя Выслава Андроновича к своим сыновьям и Ивану царевичу: «<…> “Я уже при старости и хожу под Богом; ежели во время отлучки вашей Господь Бог отымет мою жизнь, кто вместо меня будет управлять моим царством? Тогда может сделаться бунт или несогласие между нашим народом, а унять будет некому; или неприятель под наши области подступит, а управлять войсками нашими будет некому”. Однако сколько царь Выслав ни старался удержать Ивана царевича, но никак не мог не отпустить его, по его неотступной просьбе. <…>». И так от начала до конца! И тем не менее перед нами действительно настоящие русские сказки, несмотря на обилие нерусских имен, из которых, кстати, Пушкин заимствовал целых три – Салтан, Гвидон и Додон.

36

И.В. Ташкинов отстаивает в целом правильную идею о близости древнеегипетского и индоевропейских языков (точнее – он вообще считает язык древних египтян индоевропейским). Однако ограничивает прародину всех индоевропейских народов Причерноморьем. С этим уже согласиться никак невозможно. Ибо истинной прародиной, как здесь уже неоднократно подчеркивалось, является северная колыбель человечества – Гиперборея, а Причерноморье в таком случае могло бы рассматриваться как перевалочный регион на длительном и тернистом пути движения мигрантов с Севера на Юг.

37

Отождествление мужского естества и похоти с Огненным змеем видно в одном из женских заговоров, призванном остановить домогательства мужчины: «Стану не благословясь, пойду не перекрестясь, из избы не дверьми, из двора не воротами, и пойду на широкую улицу и посмотрю я, раба (имярек), по всему белому свету, посмотрю по земле и под вышними небесами, и под черными облаками. Под высокими небесами и под черными облаками узрю я, раба (имярек), змия огненного с огненным пламенем и с огненной колесницею. И закричу я, раба (имярек), и спрошу я, раба (имярек), у тебя: “Куда, еси, ты полетел, полетел с огненною колесницею и с огненным пламенем?” И говорит змий огненный: “Полетел я за тридевять морей и за тридевять озер и в Вавилонское царство, моря, озера и реки сушить и в Вавилонском царстве лес, пни, колоды зажигать!” И послужи ты мне, нехристиянину, от мира отреченнику, а к себе возьми в приреченники, и твою волю буду творити, по средам и по пятницам поганым ходити, а в родительские дни блуд творити. И возьму я, раба (имярек), своей похоти и плоти, юности и ярости и положу на хрустальное зеркало. Скрозь мою похоть и плоть и мою юность и ярость в кой день, или в кой час, или в которую четверть посмотрится в то зеркало – в тот день, и в тот час, и в ту четверть отсуши у сей рабы (имярек) тело румяное и лицо белое и зажги в ней ретивое сердце, горячую кровь, хоть, и плоть, и мочь, юность, и ярость, и все семьдесят жил, и семьдесят суставов, и три, и две, и едину жилу и единый сустав. <…>».

38

Символика солнца и луны превратилась в мировом фольклоре в мифологемы «золота» и «серебра». В народном миропредставлении они, как правило, сопрягались, сосуществуя в составе некоторого целостного единства. Так, многочисленные космизированные герои и героини русских сказок, у которых «по колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», как раз и символизируют такую взаимосвязанную солнечную и лунную символику. Возможно, в далеком гиперборейском прошлом носители этих качеств были обычными солярно лунарными божествами.

39

Родион – одновременно и понятное и непонятное имя. Хотя оно и включено в христианские святцы, его происхождение явно нехристианское и дохристианское. Корень «род» в дополнительных объяснениях не нуждается. В славянском языческом пантеоне был и бог Род, и богини рожаницы – покровительницы рожениц и новорожденных младенцев. Попытка вывести русское из греческого rodon — «роза» приемлема лишь в случае признания единого лексического и смыслового источника обоих понятий.

40

«Панчатантра» была переведена сначала на персидский, а затем – и на арабский язык под названием «Калила и Димна» (по имени шакалов, действующих в книге). Дословный перевод имен этих шакалов – Прямодушный и Лукавый – послужил основой для последующих переводов на другие языки и, в частности, – на греческий. Византийские списки древнего памятника под названием «Стефанит и Ихнилат» получили хождение по всему православному миру, включая и древнерусские переводы, благодаря которым книга сделалась одним из любимейших чтений наших пращуров. На европейские языки басни древних ариев переводились опосредованно – через древнееврейский перевод с арабского. Многие сюжеты «Панчатантры» на протяжении веков вдохновляли поэтов баснописцев, а один из них превратился чуть ли не в народную русскую сказку: это – обработанная Всеволодом Гаршиным притча о Лягушке путешественнице (с той, однако, разницей, что в древнеиндийском первоисточнике действует не лягушка, а черепаха).

41

Обращает на себя также внимание, что корневая основа в слове «ягода» та же самая, что и в имени Яга.

42

Этнографы прошлого собрали множество доказательств, которые подтверждают сохранившуюся практически до наших дней связь архаичных сексуальных традиций с земледельческим культом. Данные факты суммированы, к примеру, в классическом 12-томном труде Дж. Дж. Фрэзера «Золотая ветвь» (+ еще один так называемый Дополнительный том). Российскому читателю перевод книги доступен как в сокращенном, так


Валерий Никитич Демин читать все книги автора по порядку

Валерий Никитич Демин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Гиперборейские тайны Руси отзывы

Отзывы читателей о книге Гиперборейские тайны Руси, автор: Валерий Никитич Демин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.