"Рассекречивание", алфавитов и превращение их из магического инструмента жрецов в предмет бытового обихода могло происходить в разное время в разных странах по мере утраты сокровенных знаний прошлого, по мере этнических и социальных катаклизмов, ослабления теократического начала и реорганизации общества на иных принципах. Например, во времена Цезаря широкое- использование письменности "в общественных и частных" случаях могло начаться уже после ее рассекречивания, или для этих целей стал употребляться устаревший алфавит, переставший соответствовать астрологическим и природным реалиям и после "календарной реформы" заменившийся в жреческом обиходе новым. Ну а многие древнейшие памятники письменности в северных краях до нас просто не могли дойти - ведь дерево и береста гораздо менее долговечные материалы, чем камень или глина. Высекать какие-то надписи на камне для здешних жителей было бы просто нелепо - зачем, если есть более податливое и доступное дерево? А вот на Ближнем Востоке наоборот, древесина была драгоценностью, деревянные дома могли себе позволить только цари и богатейшие вельможи, и не удивительно, что памятники письменности там создавались на подручных камнях и глиняных табличках, хорошо сохраняющихся на протяжении многих веков.
Часть вторая ГИПОТЕЗЫ И ФАКТЫ
Глава 11 "ПРЕДАНЬЯ СТАРИНЫ ГЛУБОКОЙ"
В первой части мы рассмотрели некоторые версии и гипотезы, касающиеся развития и распространения древнеарийской цивилизации. Что ж, перейдем к более конкретному вопросу, поднятому в самом начале этой работы: "откуда есть пошла Русская земля"? Какие события происходили в глубоком прошлом на территории современных России, Украины, Белоруссии и кто же был предками славян?
До относительно недавнего времени поиски разгадки данной проблемы могли базироваться лишь на некоторых упоминаниях в летописях и трудах иностранных авторов - греческих, римских, византийских, германских, арабских источниках. Но XX век ознаменовался не только открытием Аркаима, он приоткрыл и ряд других тайн истории. Так, огромное значение для освещения прошлого славян может иметь находка так называемой "Велесовой Книги", созданной древнерусскими жрецами-волхвами во второй половине IX века,- по-видимому, единственного крупного памятника дохристианской славянской литературы, дошедшего до наших дней. Она была выполнена на деревянных табличках руническим письмом с примесью греческих букв.
Впрочем, легенда о том, что письменность пришла на Русь только вместе с христианством, давно показала свою несостоятельность. Ее опровергают многочисленные находки "славянских рун" - на ритуальном сосуде из села Войсковое на Днепре, на глиняном черепке из Рипнева, на Микоржинском камне, на камнях острова Валаам и др., "черт и резов" на тех или иных археологиче- ских находках, упоминания о надписях в языческих храмах прибалтийских славян в трудах Дитмара Мерзебургского, Адама Бременского, Саксона Грамматика, Гельмгольда, а в воспоминаниях арабского путешественника Ибн-Фадлана язычники-русы подписывают на надгробии юля покойного и имя "своего царя". Некоторые знаки, явно представляющие собой письменность, скажем, найденные на Рязанщине, настолько древние, что не только не поддаются дешифровке, но и вообще не позволяют отнести их к культуре каких-то известных нам народов. А многие из "берестяных грамот", обнаруженных археологами, относятся к середине Х века, т. е. все равно предшествовали крещению Руси. К началу Х в. относится и глиняный сосуд с надписью "горушна" ("горчица"), найденный Д. В. Авдусиным под Смоленском, а скромный и грубоватый вид этого изделия показывает, что принадлежало оно отнюдь не княжеской или боярской семье. Да и тексты "берестяных грамот" свидетельствуют о том, что письменность имела весьма широкое распространение,- записками обменивались люди самых различных сословий по самым разнообразным бытовым поводам, в Новгороде даже сапожники подписывали свои колодки. Отметим, что римский папа Иоанн VIII в одном из своих посланий прямо утверждал, что славянские письмена существовали до Св. Кирилла,- он лишь усовершенствовал и упорядочил их. О том же, кстати, говорит и "Житие Св. Кирилла": во время пребывания в Херсонесе он видел две книги, выполненные "русьскими письмены", изучил их и на их основе разработал свою кириллицу.
Довольно долго "Велесова Книга" оставалась неизвестной российскому читателю. Дело в том, что история ее находки оказалась тесно связанной с политическими событиями и "антисоветскими кругами". Древние дощечки были обнаружены в 1919 году белым офицером, командиром артиллерийского дивизиона Марковского полка Ф. А. Изенбеком в разгромленном имении Великий Бурлук, принадлежавшем любителям старины Задонским-Неклюдовым. Все хозяева были истреблены большевиками, поэтому предыстория, какими путями попала к ним книга, остается неизвестной. Осознав исключительную ценность находки, Изенбек собрал дощечки, в его багаже они проделали весь крестный путь отступающей деникинской армии и были вывезены за границу. В 1924-1940 гг. в Брюсселе с табличками работал писатель-эмигрант Ю. П. Миро-любов, занимавшийся их реставрацией и скопировавший часть текста. В 1941 г., после смерти Изенбека, подлинники были утрачены. Либо они погибли в неразберихе войны, либо, по мнению Миролюбова, изъяты гестапо вместе с другими ценностями - ими интересовались нацистский оккультист П. Пфейфер, представитель научной и культурно-мистической организации "Аненербе" ("Наследие предков"), и начальник местного отделения гестапо Ю. Войцеховский.
Сохранились лишь несколько фотографий и часть текста, скопированная Миролюбовым. Их дешифровкой и переводами занимались после войны бывший белый генерал А. Куренков, ставший видным историком и работавший секретарем Музея русского искусства в Сан-Франциско, а также эмигранты С. Лесной, Н. Ф. Скрип-ник, Лазаревич, Соколов и др. Естественно, что такой источник официальная советская наука игнорировала, тем более что "Велесова Книга" во многом противоречила "фундаментальным" теориям о происхождении славян, разработанным столпами советской истории. Хотя надо отметить, что критика сводилась главным образом к тому, что Изенбек, Миролюбов и Куренков "белогвардейцы", Лесной и Скрипник - "бандеровцы", а первые публикации осуществлялись в эмигрантском антисоветском журнале "Жар-птица". Лишь в 1992 и 1995 гг. вышли в свет два издания "Велесовой Книги" в России. В настоящей работе ссылки и цитаты приводятся по изданию: "Велесова Книга".- М., "Менеджер", 1993 г. в переводе А. И. Асова, в некоторых местах уточненном автором. Но поскольку в научных кругах вопрос о подлинности этой книги до сих пор считается открытым, я старался, где это возможно, сопоставлять информацию, взятую из ее текстов, с данными из других источников, способных удовлетворить и скептически настроенного читателя.
Хотя, в принципе, в подлинности "Велесовой Книги" убеждают многочисленные доказательства. Не только соответствие описанных в ней событий упоминаниям в других хрониках, но и то, что ее содержание не соответствует представлениям об истории славян, бытовавшим в XIX и первой половине XX века. Зато оно вполне подтверждается современными открытиями, историческими, археологическими и этнологическими, сделанными уже после ее находки и во многом изменившими старые взгляды. (Например" теории индоарийского происхождения славян, считающиеся ныне бесспорными, в начале века были лишь достоянием узкого кружка теософов Блаватской и отвергались тогдашней наукой. Да и у теософов эти теории были весьма слабо разработанными: так, родиной арийской культуры считалась у них Индия, которая на самом деле являлась вторичной областью расселения ариев, точно так же, как и Западная Европа.) Кроме того, "Велесова Книга" изобилует множеством неявных деталей и подробностей, которые при внимательном рассмотрении отлично вписываются в контекст тех или иных исторических событий. В общем, если допустить версию фальсификации, то осталось бы признать, что фальсификатором был гений, не только прекрасно знавший всю литературу по данному вопросу, известную его современникам, но и опередивший современный ему уровень исторической науки по крайней мере на полвека. Да еще и безошибочно предугадавший каким-то образом факты, открывшиеся лишь впоследствии благодаря археологическим находкам. И наоборот - в текстах "Велесовой Книги" пока не найдено ни единого факта, который мог бы быть опровергнут другими источниками и стать доказательством фальсификации.
Разобраться в текстах "Велесовой Книги" непросто. Во-первых, они дошли до нас фрагментарно, в неизвестной последовательности. Во-вторых, многие места допускают неоднозначную трактовку. В-третьих, до настоящего времени бесспорными можно считать лишь переводы относительно небольшой части фрагментов. Отдавая должное огромному труду А. И. Асова, осуществившего первые публикации полных текстов "Книги" в России и попытавшегося сделать первый полный их перевод, нужно признать, что эту попытку перевода вряд ли можно считать окончательной,- многие отрывки позволяют предположить другие варианты расшифровки и истолкования. Что, в принципе, вполне естественно - ведь над переводами "Слова о полку Игореве" лучшие специалисты трудятся уже 200 лет, постоянно находя новые нюансы, а "Слово" писалось тремя веками позже "Велесовой Книги", более современным языком, чем она, и события ее сюжета имеют параллельное изложение в летописях. Поэтому правильнее будет считать, что серьезные исследования "Книги" только-только начинаются.