Когда Дортмундер вместе с Мэй вошли в «Бар и Гриль», Ролло как раз разнимал двух дерущихся посетителей, которые не пришли к общему согласию по поводу Нью-Йорк Метс. Мужчины молотили друг друга кулаками, катаясь по полу и опрокидывая вверх ногами стулья и табуреты. Бармен, стараясь увернуться от пинков, кружил вокруг и пытался вмешаться. Дортмундер показал Мэй, чтобы она держалась левее, и они скользнули к сигаретному автомату у переднего угла помещения.
- Так вот каков этот «Бар и Гриль»,- произнесла Мэй, когда рядом с ними упал стул.
Сиденье и хромированные ножки с металлическим лязгом покатились по полу. Трое других посетителей сидели и внимательно смотрели телевизор, пытаясь услышать, что же сказал Джордж Пеппард Джиллу Сент-Джону.
- Обычно здесь по тише,- ответил Дортмундер.
Ролло схватил плечо одного из драчунов на полу и тряс его. Затем второй свободной рукой он зажал другое плечо и пробовал разъединить их. Плечи, несмотря на то, что были одеты в куртки разных цветов, все же не желали разъединяться. Ролло пришлось хорошо поработать левой рукой и сделать три сильных рывка правой прежде чем мужчины «отлипли» друг от друга. Один клиент проехался на спине и очутился под кабинкой, а второго Ролло поднял за плечи и гриву и понес к входной двери. Проходя мимо сигаретного автомата, он кивнул Дортмундеру:
- Как дела?
- Отлично.
Бармен толкнул дверь головой мужчины и вышвырнул его на улицу. Затем развернулся и пошел ко второму клиенту, который выкарабкивался из-под кабинки. Ролло поднял его за пояс и потащил по полу в направлении двери и Амстердам-авеню. Когда он вернулся, то снова кивнул Дортмундеру, идущему следом за Мэй мимо сигаретного автомата, и произнес:
- Еще когда он попросил заварной крем с мятой, я сразу понял: грядут неприятности.
- Ролло,- представил Дортмундер,- это Мэй.
- Как поживаете?
- Хорошо,- ответила Мэй.- А у вас часто такое происходит?
- Не часто. Здесь в основном собираются любители пива, а у них наблюдается низкий центр тяжести и нежелание драться. Им нравиться просто сидеть и заниматься своими делами.
- Я тоже люблю хорошее пиво,- добавила Мэй.
- Как только вы вошли, я сразу понял, вот это хороший человек,- сказал Ролло, а Джону он сообщил: - Другой бурбон на месте. Я дал ему твой стакан.
- Окей.
- Еще кто-нибудь будет?
- Пиво и соль. И он приведет свою мать.
- Ах, нда, я помню ее. Она тоже пиво, верно?
- Верно.
- Это хорошо. Люблю, когда леди приходят сюда, улучшается атмосфера.
- Спасибо,- поблагодарила Мэй.
- Проходите. Я принесу вам пиво, маленькая леди.
Дортмундер и Мэй вошли в заднюю комнату. Там сидел Келп с бутылкой бурбона и двумя стаканами. При их появлении он поднялся на ноги:
- Привет, Мэй. Садись. Почему там так шумно?
- Ролло,- ответил Дортмундер,- прореживает ряды клиентов.
- Он очень галантен,- добавила Мэй.
Келп взглянул на наручные часы:
- Марч и мама опаздывают.
Дортмундер кивнул:
- Знаю. И хуже всего, что он расскажет нам почему.
- И,- продолжил Келп,- какой дорогой он поехал.
- А может он не смог найти какой-нибудь заброшенный сельский домик,- предположила Мэй.
- Почему? Мы отыскали ребенка, так? Мы сделали так, как было сказано в книге, и мы нашли его. А теперь книга говорит нам: мы хотим сельский дом, мы найдем его?
- Знаешь, иногда советы из этой книги как заноза в заднице, - произнес Дортмундер.
- Однако до сих пор все получалось,- возразил Келп.- Ты должен верить ей.
- Расскажи мне об этом мальчике,- вмешалась Мэй.- Джон сказал мне, что ты знаешь его семью.
- Да. Его зовут Джимми Харрингтон. Его отец адвокат в фирме «Макинтайр, Леб, Сандерсон и Чэнь» на Уолл-стрит, а также их компаньон по бизнесу,- ответил Келп.
- Партнер? Мне послышалось, что его фамилия Харрингтон,- решил утончить Джон.
- Верно.
- Но Харрингтон не значиться в названии компании. Только какие-то другие люди.
- Макинтайр,- еще раз перечислил Келп,- Ле, Сандерсон и Чэнь.
- Верно. Именно эта компания. Если Харрингтон партнер, то где его фамилия?
- У них множество деловых компаньонов. Я не успел рассмотреть весь бланк для документов. На нем внизу слева виднелась целая строчка фамилий и все значились как компаньоны. Возможно Макинтайр, Леб, Сандерсон и Чэнь главные.
- Учредители,- предположила Мэй.
- Понятно. Хорошо,- согласился Дортмундер.
- Это не столь важно, - продолжил Келп. – Харрингтону выглядит на пятьдесят пять, у него четверо взрослых детей и есть внуки. Он женился во второй раз на женщине, у которой тоже взрослые дети. У них есть общий ребенок, Джимми. Отца зовут Герберт, а мать Клэр.
- Мне жаль его мать,- сочувствовала Мэй.- Она ужасно расстроится.
- Наверное,- предположил Келп.- Она и Герберт развелись шесть лет назад. Теперь женщина живет в Палм-Бич, штат Флорида. Мне удалось узнать, что мать за все эти годы после развода не была на севере, и, как мне кажется, Джимми не ездит на юг. Он живет в родовом именье в Нью-Джерси, возле Пенсильвании.
Вошел Ролло с пивом для Мэй, поставил его на стол, посмотрел вокруг и спросил:
- Все в порядке?
- Все хорошо,- ответил Дортмундер.
- Пиво и соль с матерью не появлялись,- сказал Ролло.
- Они придут,- заверил Джон.
- Направлю их к вам,- произнес бармен и вышел.
Мэй спросила у Келпа:
- Как тебе удалось узнать все это?
- Их поместье расположено возле маленького городка. Я поехал туда, повисел в баре, поболтал с парой-тройкой ребят. Водитель автоцистерны завозит топливо туда, столяр, которые работает в их доме и оператор бульдозера, который бывал там пару лет назад, когда они строили бассейн.
- У них не было раньше бассейна?- спросил Мэй.
- Нет. Неподалеку течет река Делавэр, а в ней, как я думаю, не самая лучшая температура для купания. Именно от ребят я и узнал все это. Работники любят болтать о своих богатый нанимателях, этакий приятный бонус.
- Конечно,- согласилась Мэй.- Значит, мать оставила его шесть лет назад и мальчик живет в том доме со своим отцом.
- Иногда. У отца есть квартира в городе. Три раза в неделю: в понедельник, среду и пятницу мальчишка приезжает на Сентрал Парк Вест и встречается с каким-то специалистом. В пятницу после того, как он…
- Каким специалистом?
- Я не смог выяснить,- ответил Келп.- Есть же много медицинских специальностей, врачей узкой специальности, без понятия кто работает в том здании. Пробраться внутрь затруднительно. Даже обслуживающий персонал пропускает Джимми Харрингтона по специальному пропуску. Когда он выходит оттуда в пятницу, то едет вместе с отцом на лимузине по Уолл-стрит в поместье. Отец остается на выходные и в понедельник они снова вместе едут в город. Но с понедельника по пятницу малыш остается один.
- Мальчик и один в доме?- Мэй была потрясена.
- В поместье живут четверо слуг,- ответил Келп.- Шофер и …
Открылась дверь и вошла мама Марча, а затем и Марч. Они несли пиво, а в руке Марча виднелась еще и солонка. Мэй посмотрела на них и сказала:
- Вот и вы.
- Замечательная погода,- произнесла мама и уселась за столом, поставив на него пиво.- Особенно в это время года, когда в воздухе кружатся листья.
- Мы уже подумали, что вы заблудились,- сказала Мэй.
- Неа,- возразил Марч.- Все просто. Едешь по 80, выруливаешь на развязку Хоуп и дальше по дороге местного значения 519. Самое сложное, на что мы потратили кучу времени это найти заброшенный дом.
- Так и знал,- произнес Дортмундер и бросил торжествующий взгляд в сторону книги, лежащей на столе возле Келпа.
- Но вы ведь нашли его, а? – спросил Энди.
- Нда, в конце концов,- покачал головой Марч.- Все заброшенные дома скупили люди из города, обили их модным сайдингом, оклеили тканевыми обоями и получились загородные домики.
- И все обзавелись датскими догами,- добавила мама.- Из некоторых коттеджей еле успели сделать ноги.
- Но самое главное,- напомнил Келп,- вы отыскали пустой дом.
- Там бардак,- ответил Марч.- Нет электричества и даже сантехники. На заднем дворе есть ручной насос.
Мама кивнула:
- И он явно не из двадцатого века,- добавила женщина.
- Но дом стоит на отшибе. Да?- уточнил Келп.
- О, да,- сказала мама.- Все верно, в стороне от других, так сказать отдельная дорога в ад.
- И это самое главное. Мы пробудем там несколько дней и чем дальше он от жилых домов, тем лучше,- произнес Келп, обращаясь скорее к Дортмундеру.
Джон спросил у Марча:
- Как далеко он того места, где планируем схватить ребенка?
- Что-то около двадцати миль.
- А от дома ребенка?
- Может быть, сорок.
Дортмундер кивнул задумчиво:
- Близко.
- Если подумать, это наоборот большой плюс,- вмешался Энди.- Копы не додумаются искать его поблизости.
- Полицейские,- сказал ему Джон,- будут искать везде. Если исчезнет ребенок богатого папаши, то они перевернуть все вверх дном.
- Я буду крайне удивлен,- добавил Марч,- если все же они найдут этот заброшенный дом.