MyBooks.club
Все категории

Alexz105 - Отражённый блеск

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Alexz105 - Отражённый блеск. Жанр: Прочее издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Отражённый блеск
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
12 февраль 2020
Количество просмотров:
415
Читать онлайн
Alexz105 - Отражённый блеск

Alexz105 - Отражённый блеск краткое содержание

Alexz105 - Отражённый блеск - описание и краткое содержание, автор alexz105, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. И опять магический мир оказался на краю гибели. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения! А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.Сиквел к фанфику «Гарри Поттер и темный блеск».

Отражённый блеск читать онлайн бесплатно

Отражённый блеск - читать книгу онлайн бесплатно, автор alexz105

Сверху раздался нарастающий свист винтов и рев моторов. К ним приближался один из магловских военных вертолетов, судя по защитной окраске и эмблемам — королевских ВВС.

— Этого только не хватало! Нас обнаружили маглы! Надо срочно ударить их Конфудусом. У кого была палочка? — закричал Блейз.

— Палочка была у Джинни, но… — Невилл сокрушенно вздохнул. — Но она ее уронила в воду.

— Клянусь зубами оборотня! Нам только не хватало оказаться в руках маглов!

Меж тем вертолет завис над ними и на все море раздался усиленный динамиком голос:

— Застопорить ход! Застопорить ход! Вы находитесь в зоне проведения маневров флота Ее Величества! Район запрещен для всех видов судоходства и промысла! Застопорить ход! Стоп-машина! К вам на борт спустится наш лоцман. Он выведет ваше судно из опасного района.

— Попали по полной! — резюмировал Невилл. — Что делать будем, змеи?

— Помолчи, львенок, — огрызнулся Нотт.

Тем временем из вертолета выбросили трап, по которому на вельбот быстро спустился мужчина в комбинезоне спасателя. Глаза его быстро оббежали странно одетый экипаж суденышка. Если бы на борту был Люпин или Снейп, они сразу бы узнали цепкий взгляд суперагента Десмонда Джонса.

* * *

— Его убили не так давно. Я думаю — вчера или позавчера.

— Почему ты так решил?

— Да как-то Кингсли рассказывал. Трупное окоченение длится двое-трое суток. И у тела Малфоя оно еще не прошло.

— Прекрати, Артур! Меня сейчас стошнит!

— Молли, ты сама спросила, вот и…

— Давай уйдем отсюда.

— Ладно, все равно здесь на террасе ничего нужного нам быть не может.

Осмотр и обыск замка занял часа два. Конечно, они не могли попасть в тайные подземелья Малфоев, но им это было и не нужно. В одной из башен замка обнаружилось искомое.

— Смотри, Артур. В этой комнате кто-то недавно жил, и, видимо, это была молодая пара.

— Почему ты так решила?

— Постель, знаешь ли… следы кое-какие… и вообще… вещи все разбросаны. Тебе это ни о чем не говорит?

— Да не очень, если ты, конечно, не имеешь ввиду…

— Артур! Ну какой же ты теленок! Молчи лучше. Надо все здесь обыскать. Нам ведь сказали, что Нарцисса (Мерлин, какой ужас!) ничего не знала об этой вещи. Значит, только гости замка могли ее сюда принести и спрятать.

— А может быть, они ее забрали? — с надеждой спросил Артур Уизли.

— Вот! Ты это видишь? — Молли показала мужу небольшой светящийся кулон. — Тебе же английским языком объяснили, что он начинает светиться только рядом с этой вещью!

Артур обреченно вздохнул. Ему совсем не улыбалось копаться в личных вещах «молодой пары». Впрочем, и не пришлось. Молли взялась за дело с такой энергией, что оставалось лишь держаться в стороне и не пересекать траекторию ее движения.

Через полчаса поисков Молли торжествующе извлекла из-под кровати небольшой саквояж. Когда она поднесла к нему кулон, то он вспыхнул ярче Люмоса.

— Вот!

— Неужели нашлось? А я, признаться, думал, что это все старческие бредни.

— Откроем?

Тут Артур вспомнил, что он глава семьи и решил все-таки сходить наперекор извечному женскому любопытству.

— Не трогай! Старик предупредил, что открывать нельзя ни в коем случае. Ты что, решила оставить «Норастоун» без хозяев?

— Да, Артур. Ты прав. Просто хотелось посмотреть на вещь, за которую Дамблдор готов отвалить такую кучу галеонов! Но лучше не рисковать. А как ты думаешь, не может ли кто-нибудь дать за нее больше?

— Как это? Ты хочешь обмануть его?

— Все что я делаю — я делаю ради детей! И не смей упрекать меня! И вообще. Если бы не благородство Малфоя (да упокоит Мерлин его душу), то мы до сих пор жили бы в свинарнике, а ты мог бы пользоваться только теми родовыми полномочиями, что у тебя в штанах, мистер Уизли!

— Ладно-ладно. Так кого ты имела ввиду?

— Это не ваше дело, сэр! Мы перепрячем этот саквояж и отдадим его Дамблдору только тогда, когда я буду уверена, что нам за него не выручить больше, чем предлагает он.

— Молли, но он же все равно узнает.

— И что? Он не в том состоянии, чтобы навредить нам. Кстати, ты подал мне мысль. Раз он так легко расстается с этой суммой, значит у него есть еще. Поэтому я скажу ему, что вознаграждение нужно удвоить. Нет. Утроить! Пятнадцать миллионов галеонов и пусть забирает это! И не морщься. Все переговоры я беру на себя.

— Этого-то я и боюсь, — вздохнул Артур, заворачивая саквояж в кусок драконьей шкуры. — Ты иди к выходу, а я зайду на кухню. Надо дать эльфам команду похоронить своих хозяев по малому обряду.

— Погоди-ка! Так ведь теперь эти эльфы стали свободны? И они будут слугами того мага, имя которого назовут первым. Так?

— Ну, в общем, да.

— Отлично! Твои домовики-бездельники по временному найму уже надоели мне своим нытьем. Пора завести в «Норастоун» настоящую родовую прислугу. Чтобы и пикнуть не смели против своих хозяев! А ну-ка пошли!

* * *

— Гарольд! — крикнул Фред. — У берега стоит вельбот! Мотор в норме и солярки полбака. Красота! Давайте на нем уплывем отсюда!

— Плавает только дерьмо, братец.

— Тьфу, ты, Джордж, как ты меня уже достал этой дремучей хохмой.

Гарольд быстро прикинул варианты.

— Показывай! — коротко скомандовал он.

Вельбот действительно оказался в полной исправности. Гарри критически осмотрел его и ткнул пальцем в металлический шест на носу.

— Это маяк?

— Похоже. Только у нас еще батарея была. Но здесь она, видимо, спрятана под палубой.

— Срежьте и бросьте его в воду. Управлять такой лодкой умеете?

— Разберемся, не сложнее авто.

— Тогда быстро уходим.

Близнецы с энтузиазмом взялись за дело. Они быстро запустили мотор и вывели вельбот в открытое море. Несмотря на сильную бортовую качку и летящие через палубу брызги, близнецы дали невеликому суденышку полный ход. Рев мотора и удары волн в днище слились воедино.

С полчаса они с тревогой оборачивались в сторону Азкабана, на там ничего не происходило. Маглы, видимо, потеряли интерес к нему или достигли какой-то своей цели.

Потом морских путешественников заинтересовали более насущные вопросы. Джордж сообщил, что судя по расходометру, горючки до берега Британии им точно не хватит. Но, конце концов, двигаться можно и с помощью магии. Да и граница аппарации не так уж далеко.

— Смотрите! — крикнул вдруг Фред, показывая куда-то в сторону.

Неподалеку от их курса в волнах, ныряя как поплавок, болтался вельбот, как две капли воды похожий на тот, на котором они плыли.

— Давай туда! — скомандовал Гарольд. Дурное предчувствие овладело им.

Подошли вплотную и уцепились за бесхозную посудину в шесть рук.

— Погодите! — опомнился Реддл и сковал оба судна цепями.

Близнецы перелезли в пустой вельбот и внимательно осмотрели его. Не было сомнений, что суда одинаковы, только на носу брошенного еще торчал шест с маяком. Впрочем, это быстро исправили, срубив и утопив его.

Потом Уизли тщательно обшарили всю посудину и, ничего не найдя, совсем уже собрались обратно, как вдруг Фред поднял какой-то блестящий предмет. Джордж наклонился к нему, разглядывая. Оба вдруг заторопились обратно.

— Гарольд! — Джордж протянул ему небольшой складной нож. — Этот нож мы подарили Рону почти два года назад.

— Знакомая вещь, — напрягся Поттер, — Сириус дарил мне похожий, но он расплавился в Отделе Тайн министерства.

— Так мы у того твоего ножа идею и позаимствовали. Сделали образец, а потом сообразили, что пускать такое в серию нельзя и подарили Рону.

— Это точно он?

— Да что мы, свои чары не узнаем? Точно он!

— Хм. Если здесь были наши ребята, то куда они подевались?

Гарольд обвел взглядом безжизненную морскую пустыню. Ни кораблей маглов, ни их летательных аппаратов. То ли учения закончились, то ли все еще только начинается…

Глава 64

Десмонд Джонс вытащил из кармана плоскую коробочку и направил ее в сторону набалдашника железного шеста, установленного на носу вельбота. Приборчик помедлил и засвистел.

— Плохо, черт! Всем отойти дальше на корму! — он замахал рукой на ребят. — Кто из вас Уизли?

Рон вздрогнул и поднял руку, как на уроке.

— Подойдите поближе, у меня есть к вам пара вопросов.

Северный ветер набирал силу, и волны раскачивали небольшое суденышко все сильнее и сильнее. Неподалеку неподвижно завис магловский вертолет, и сквозь его рев было почти не слышно, о чем спрашивает магловский спасатель и что ему отвечает Уизли. Но вот они выпрямились. На лице Рона застыло выражение глуповатой растерянности и появилась улыбка облегчения.

— Ребята, это свои! Нам всем помогут!

Блейз настороженно нахмурился.

— С каких это пор «свои» начали на магловских машинах летать? Кто это такой и чего ему надо?

— Нас доставят на берег и сообщат родителям, чтобы нас забрали по домам.

— Или в магловскую тюрьму?

— Прекрати, Забини! — закричала на парня Сьюзен. — У тебя есть другие предложения? Надвигается шторм, и нас может просто захлестнуть волнами. У нас нет выхода, потом будем разбираться — свой или не свой.


alexz105 читать все книги автора по порядку

alexz105 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Отражённый блеск отзывы

Отзывы читателей о книге Отражённый блеск, автор: alexz105. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.