MyBooks.club
Все категории

Шарлин Харрис - Намертво в тупике

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Шарлин Харрис - Намертво в тупике. Жанр: Прочее издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Намертво в тупике
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
5 октябрь 2019
Количество просмотров:
195
Читать онлайн
Шарлин Харрис - Намертво в тупике

Шарлин Харрис - Намертво в тупике краткое содержание

Шарлин Харрис - Намертво в тупике - описание и краткое содержание, автор Шарлин Харрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Намертво в тупике читать онлайн бесплатно

Намертво в тупике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлин Харрис

Теперь же Хорст становился козлом отпущения, дабы Фелипе спокойно мог продолжать всё отрицать.

- Ваше Величество, - начала я, - Мы ужасно сожалеем об исчезновении Виктора, но возможно, вы не рассматривали тот факт, что он был помехой и для вас?

Я смотрела на него с грустью и глазами полными сожаления. Все молчали. Вампиры смотрели на меня, будто я предложила им ведро со свиными потрохами. Я сделала все возможное, чтобы выглядеть как можно проще и искренне.

- Он не был моим любимчиков, - наконец сказал Фелипе, - Но он был крайне полезен.

- Я уверена, вы заметили, что в случаи с Виктором, корректнее сказать "расточительный" нежели "полезный".

Потому что я слышала от работающих в "Придорожной закусочной Деревенщины Вика", что им не доплачивают и загружают сверх меры, оттого там большая текучка кадров. Это плохо для бизнеса. Некоторым поставщикам не платили.

И "У Вика" не справляются с обязанностями по распространению. (Дафф поделился со мной пару поставок назад.) Так что, хотя "У Вика" бодро начали и перетянули клиентов со всех баров в округе, посетители, необходимые такому большому заведению, к ним не возвращаются, и я знаю, что прибыль упала.

Я лишь высказала предположение, но достаточно точное, что было понятно по лицу Хорста.

- Тоже самое можно сказать и о его вампирском баре. Зачем переманивать посетителей из уже имеющегося вампирского бара, разрекламированного у туристов, "Фангтазии"? Разделение не дает приумножения.

- Ты учишь меня экономике? - Фелипе наклонился, взял одну из бутылок "Настоящей крови" и отпил из нее, не сводя с меня глаз.

- Нет, сэр, я на такое не способна. Но мне известно о происходящем у нас, потому что люди рассказывают, или я слышу их мысли. Конечно, относительно Виктора, я не имела ввиду, что знаю, что с ним произошло.

Я осторожно ему улыбнулась, произнося мысленно: "Ты, лживый мешок дерьма".

- Эрик, как тебе та молоденькая девушка? Войдя в комнату, она сказала, что вызвана для тебя, - сообщал Фелипе, не сводя с меня глаз. - Я был удивлён, так как до сих пор под впечатлением от вашей свадьбы с мисс Стэкхаус.

А девушка вроде как измена. У неё был такой интересный запах. Если бы она не была предназначена для тебя, я бы ей занялся.

- Ну и воспользовались бы, - в голосе Эрика была пустота.

- Она сама сказала, что её вызвали? - я была озадачена.

- Так она сказала, - ответил Фелипе, не переставая сверлить меня взглядом, как ястреб на мышь, которую собирается съесть.

Мой мозг работал на полную катушку. Меня волновало, что девушку вызвали специально для Эрика, но ещё я жутко сожалела, что однажды спасла жизнь Фелипе, когда один из телохранителей Софи-Энн собирался его убить.

Я сильно сожалела об этом. Конечно, я спасала и Эрика тоже, а Фелипе - за компанию, однако… возвращаясь назад, понимала, что это не имело смысла. Я более радостно улыбнулась Фелипе.

- Ты в своем уме? - недоверчиво спросил Хорст.

"Просто ты меня достал", - подумала я, не решившись сказать.

- Не надо принимать жизнерадостные взгляды мисс Стэкхаус за ее умственную неполноценность, Хорст, - сказал Фелипе.

- Да, Ваше Величество, - Хорст попытался выглядеть виновато, но у него ничего не вышло.

Фелипе резко взглянул на него.

- Хочу напомнить, что если я не ошибаюсь, мисс Стэкхаус одолела Бруно или Коринну. Даже Пэм в одиночку не смогла бы справиться с ними одновременно.

Я продолжала улыбаться.

- Кого из них, мисс Стэкхаус?

Повисло еще одно гнетущее молчание. Я предпочла бы какой-то музыкальный фон. Что угодно, кроме этой мертвой тишины.

Взглянув на меня почти сконфуженно, вмешалась Пэм.

- Бруно, - сказала она. - Соки убила Бруно, а я позаботилась о Коринне.

- Как вам это удалось, мисс Стэкхаус? - спросил Фелипе. Даже Хорст выглядел впечатлённым и заинтересованным, что было не к добру.

- Это была случайность.

- Не скромничайте, - скептически прошептал король.

- Правда, всё так и было.

Я вспомнила мокрую дорогу, холод, машину, припаркованную на обочине магистрали ужасной темной ночью.

- Несомненно, потому, что тогда дождь лил как из ведра, - сказала я спокойно.

Падение за падением в канаву с холодной дождевой водой, отчаянные попытки нашарить серебряный нож, вонзание его в Бруно.

- И того же рода случайность произошла, когда вы убили Лорену? А Зигиберта? А ту женщину-вера?

Ого, как он узнал про Дебби? Или он имел ввиду Сандру? Его список, однако, неполный.

- Да. Своего рода случайность.

- Хотя мне ли жаловаться на смерть Зигиберта, ведь он убил бы меня сразу, - заметил Фелипе, смягчая накаленную атмосферу.

- Я удивлена, что вы помните об этом, - пробормотала я, позволив себе капельку сарказма.

- Вы оказали мне большую услугу, - ответил он. - Я просто стараюсь понять, сколько у вас ещё подколов в мою сторону.

- Да ладно вам! - я уже разошлась. - Я не сделала вам ничего такого, о чём бы вы не смогли бы позаботиться заранее.

Пэм и Хорст заморгали, но я увидела, что Фелипе прекрасно меня понял.

- Имейте в виду, что если бы я принял… превентивные меры, вы бы не подверглись опасности со стороны Бруно и Коринны? Что останься Виктор в Новом Орлеане, где должен был быть регентом, тогда Эрик управлял бы Пятой Зоной также как и всегда?

Он был бы словно в своей тарелке, как сказала бы моя бабушка. Но (наконец в этот раз) я заставила закрыть рот.

Эрик, стоящий сбоку от меня, замер как статуя. Даже не знаю, что бы случилось дальше, но неожиданно со стороны кухни появился Билл. Он выглядел взволнованным как никогда.

- На лужайке дома мёртвая девушка, - сообщил он, - и полиция уже здесь.

Гамма эмоций отразилась на лице Фелипе.

- Тогда Эрик, как владелец дома, должен выйти и поговорить с полицейскими, - сказал он.

- А мы наведём здесь порядок. Скорее всего, Эрику придётся впустить их в дом.

Эрик уже был на ногах. Он позвонил Мустафе, который так и не объявился. Он и Пэм обменялись озабоченными взглядами. Не глядя на меня, Эрик вернулся назад, а я встала и взяла его за руку. Самое время сомкнуть ряды.

- Кто эта женщина? - спросил он Билла.

- Худощавая брюнетка, человек.

- На шее были следы от укуса? В ярком платье, зелёном с розовым? - моё сердце замерло.

- Я не подходил настолько близко, - ответил Билл.

- Как полиция обнаружила тело, - спросила Пэм. - Кто им позвонил?

Мы подошли к главному входу. Теперь я могла услышать шум снаружи. Мигалки не были видны из-за закрытых штор.

Хотя сквозь щели между плотных тканей я могла их разглядеть.

- Я не слышал ни криков, ни других звуков, - сказал Билл. - Так что, даже не знаю, возможно… кто-то из соседей их вызвал.

- А ты не мог вызвать полицию из каких-то своих соображений? - спросил Эрик, и в комнате запахло опасностью.

Билл выглядел удивленным - нахмурил брови и насупился.

- Я не могу представить себе причину, по которой бы сделал подобное.

Напротив, так как я был снаружи, то очевидно нахожусь под подозрением.

- Где Мустафа? - спросил Эрик.

Билл уставился на него.

- Без понятия, - ответил Билл. - Он обошел периметр, как и должен был, рано вечером. С тех пор как приехала Соки, я его не видел.

- Я видела его на кухне, мы разговаривали. - Чьё-то присутствие отвлекло моё внимание. - Я слышу чьи-то мысли за дверью.

Эрик направился к малоиспользуемой передней двери, а я как на буксире побежала за ним.

Эрик распахнул дверь, и женщина снаружи так и застыла в глупой позе, приготовившись постучать. Она рассматривала Эрика и я могла прочитать её мысли. Для нее он был красивым и отвратительным, отталкивающим и привлекательным.

И ей очень не нравились"красивый" и "привлекательный" части предложения. Кроме того, она была совсем не в восторге, что ее застали врасплох.

- Мистер Нортман? - спросила она и быстро опустила руку.

- Я детектив Кара Амброзелли.

- Детектив Амброзелли, похоже, вы уже знаете, кто я. Это - моя девушка, Соки Стэкхаус.

- Там на лужайке действительно убитый человек? - спросила я.

- Кто она? - мне не пришлось сильно стараться, чтобы изобразить любопытство и тревогу.

Я правда очень хотела это знать.

- Мы надеялись, что вы нам с этим поможете, - ответила детектив. Мы почти уверены, что погибшая проживала в вашем доме, мистер Нортман.

- Почему вы так думаете? Вы не ошиблись домом? - спросил Эрик.

- Укусы вампира на шее, яркая одежда, ваш передний двор. Да, я полностью уверена, - сухо констатировала Амброзелли. - Если вы соизволите выйти за дверь и пройти по мощеной дорожке…

Каменная брусчатка, уложенная ровными рядами на траве, шла вокруг подъездной дорожки. Темная зелень креп мирта с насыщенно розовыми цветами, сочеталась с розово-зелёным платьем на мертвой девушке.

Она лежала у подножия куста, немного на левом боку. Её поза пугающе напоминала ту, в которой я ее застала на коленях Эрика, когда впервые увидела сегодня. Тёмные волосы прикрывали шею.


Шарлин Харрис читать все книги автора по порядку

Шарлин Харрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Намертво в тупике отзывы

Отзывы читателей о книге Намертво в тупике, автор: Шарлин Харрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.