стрелы, и велел ему стрелять. Хёд пустил стрелу, покрытую омелой, она попала в Бальдера и тот умер.
— Что случилось потом? — спросила одна из девочек.
— Все боги рыдали. Женщины причитали, рвали волосы и кричали, — Плачьте по Бальдеру Прекрасному, ибо он мёртв. Они отнесли его к драккару, Рингхорну, вытащенному на берег, но не смогли столкнуть его. Тогда верхом на волке приехала великанша по имени Хюррокин и толкнула корабль так сильно, что, когда он скользнул в море, катки вспыхнули и вся земля содрогнулась. Они сложили на корабле погребальный костёр, и положили туда Бальдера и его жену Нанну, которая умерла от горя. Они убили коня Бальдера и уложили его близ мёртвого бога, после этого подожгли корабль и отправили его в Валгаллу.
— Но он вернулся! Он вернулся! — загалдели дети.
— Да, он возвращается каждую весну, чтобы благословить посевы, и принести тепло, мир и счастье всем людям. Вот почему мы зажигаем Балар и веселимся, ибо он вернулся и будет с нами, пока снег не покроет землю. Тогда он возвратится в Валгаллу. Он великий бог и мне повезло быть названным в его честь.
Затем Хольга, старший сын, возвратился с другими мужчинами из тёмного леса, неся связки омелы.
— Вам удалось? — спросил Бальдер.
— Да, Олаф стрелами срезал омелу со священного дуба. Когда ветки упали, мы поймали их так, что они не коснулись земли.
— Славно! — воскликнул старик. — Теперь разрежьте их золотым ножом. Поставьте по ветке в каждый дом и пусть женщины съедят семена, чтобы в следующем году были дети. Теперь пришлите ко слепого арфиста.
Арфист, ведомый своим учеником, пришёл и сел на подушку у ног лорда Бальдера. Он был почти так же стар, как правитель Волков. Много лет он играл на золотой арфе с тремя медными струнами и пел песни, которым научился от своего учителя, в свою очередь, обученного им старейшим певцом. Его ученик сел рядом, но арфа у него была деревянной, со струнами, сплетёнными из конского волоса. На ней он подыгрывал слепому арфисту, тихим шёпотом повторяя слова песни, чтобы, когда придёт время, стать арфистом рода и играть на золотой арфе.
Слепой арфист спросил лорда Бальдера, — Желаешь ли, чтобы я спел некую особенную песню?
— Да, — ответил Бальдер. — Спой про давние времена, когда мы правили на островах, где не садилось солнце и как, когда та земля канула в разъярённое море, мальчик Скm`льд, сын Отина, приплыл в Зеландию, женился на богине Гевьон и основал наш род. Эту песню всегда следует петь в сей день.
Арфист спел эту песню, выученную им от своего наставника, который, в свою очередь, узнал её от своего. Многие поколения, что пелась эта песня, каждый арфист добавлял немного нового и фантастического, так что факты были погребены под курганом фантазии; но это была блистательная песня, наполненная былой славой Волков. Пока он пел, Бальдер погрузился в сон.
Старшая дочь Хольги обратилась к своему отцу. — Расскажи нам, как твой отец завоевал свою прекрасную невесту. Эту историю следует рассказывать дедушке Бальдеру, но сейчас он уснул и вместо него должен поведать ты. Многим из нас она известна почти наизусть, но некоторые из малышей должны снова услышать её, ни один пир в честь Бальдера Прекрасного не завершится без этого повествования.
— Я расскажу её, — ответил её отец, — хотя это значит услышать всё из вторых уст, а лучше бы от моего бодрствующего отца; но он стареет и всё больше спит на своём троне с молотом Тора на коленях. Пусть дети перестанут играть и соберутся вокруг меня. Может, старейшие Волки забудут на время свой возраст и притворятся детьми, первый раз слушающими историю нашего лорда Бальдера и как он завоевал свою невесту, прекрасную Тиру, дочь короля Фолькесов — Эрика из Верфольда, правящего землёй, где ночь длится половину года.
— Бальдер, сын Олафа, лорд Волков, хоть и всего лишь двадцати лет отроду, отправился в южные страны на поиски сокровищ слабых людей далёких царств. Рождённый повелевать и покорять, он превосходил обычных людей. Его отец хорошо понимал, что однажды отправится на горящем корабле в Валгаллу и желал, чтобы его сын приплыл в северные страны, отыскав себе принцессу, светловолосую и голубоглазую, для роста и процветания Дома Волков.
— Бальдер, желая угодить отцу, отплыл на своём драккаре с двадцатью лучшими воинами. Корабль плыл на север, влекомый ветром, а, когда ветер стихал, то гребли воины, по десятеро с каждого борта; и у руля всегда стоял Бальдер, проводя корабль мимо грохочущего прибоя и коварных скал. Они плыли вперёд и вперёд, пока не достигли дальней земли, сотрясаемой сильными ветрами и увидели там замок, наполовину заметённый снегом.
— Покинув корабль, они направились к замку и нашли там вход в пиршественный зал, где восседал король Эрик. В широком очаге высоко взвивалось пламя. Повсюду сидели вооружённые воины, в то время как насытившиеся волкодавы спали на покрытом камышом полу. Воины пировали тюленьим и медвежьим мясом, запивая его мёдом, болтали о войне, любви и неистовых приключениях прошлого. Но король Эрик и принц Бальдер вели тихую беседу, задавая множество вопросов и отвечая на них. Потом король послал старуху за своей дочерью, с просьбой прийти, дабы она помогла занять принца.
— Она была прекрасной женщиной, широкой в плечах, с глубокими голубыми глазами и истинно саксонскими волосами, коса из которых мела по полу, когда она шла. Один взгляд на неё и Бальдер понял, что она станет любящей невестой и его сердце забилось быстрее от изумительной любви.
— Затем король поведал о великане, ростом более броска копья, который правил прибрежными землями. У того было немного воинов, да в них и не было нужды — всех, против кого выступал, он сокрушал и убивал, пополняя своё богатство. Он был могучим жрецом, любимым богами и никто не мог противостоять ему.
— Этот грозный великан прислал вестников с требованием, чтобы король отправил свою дочь с приданым из драгоценностей и изрядного количества золота, утверждая, что боги желают, чтобы они сочетались браком.
— Бальдер вскричал в ответ, — «Этого никогда не будет. Я и двадцать моих Волков сразимся с этим трусливым великаном, спасём твоё королевство и защитим девицу». — Добрая принцесса ответила вместо своего отца. — «О, принц, похоже ты хороший и добрый человек. Мне печально, что ты погибнешь. И всё-таки ты пойдёшь, ты и твои рубаки-воины. Вот мой знак. Прикрепи его на своём шлеме; он сможет защитить тебя в ближайшей битве».
— Он взял её знак, обвил золотую цепь вокруг шлема и сказал,