Гора, правда, не дом, однако скоро или не скоро, а дело было сделано, и дочки пришли поздравить отца.
Что же они увидели! Отец сидел не на чёрном троне, но и не на голубом. Король сидел на пурпурном троне. Такого с королём ещё ни разу не бывало.
— Что случилось, синьор отец? — спросили дочери.
— Мне грозит война,— ответил он.— Соседний король недоволен тем, что у него пропало эхо.
— А куда же оно делось, дорогой отец, и при чём тут вы? — воскликнули дочери.
— Да вот, видите ли, гора, которую я повелел срыть, стояла на нашей земле и принадлежала нам. А эхо, которое отдавалось от горы, было собственностью соседнего короля. Когда срыли гору, куда-то пропало и эхо. Соседний король собрал войско и требует, чтобы ему вернули его королевское эхо, иначе он объявит войну. Вот я и сел на пурпурный трон — трон войны.
— И вы будете воевать? — спросили дочери.
— Уж не знаю, как и быть,— ответил, вздыхая, король.— Во-первых, я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. Во-вторых, я стар и немощен. А в-третьих, у меня нет генерала. Вот если бы у вас был брат, он и был бы генералом.
— Если вы разрешите,— сказала Бьянка, старшая дочь,— генералом буду я. Неужели я не сумею командовать солдатами!
— Не женское это дело,— проворчал король.
— А вы меня испытайте,— настаивала Бьянка.
— Испытать, пожалуй, можно,— согласился король.— Но помни, если ты в походе начнёшь болтать о разных женских пустяках, — значит, ты не генерал, а просто королевская дочка. Изволь тогда немедленно возвращаться домой вместе со всем войском.
Так и порешили. Король велел своему верному оруженосцу Тонино ни на шаг не отходить от королевны и слушать, что она говорит.
Вот Бьянка и Тонино поскакали на войну, а за ними всё войско. Миновали луг и подъехали к реке, поросшей тростником.
— Что за чудесный тростник! — воскликнула Бьянка.— На обратном пути с войны обязательно нарежем его побольше и наделаем прялок.
— Можете резать тростник хоть сейчас,— сказал Тонино,— потому что вы уже возвращаетесь.
Он подал команду, и всё войско сделало налево кругом. Так и не удалось Бьянке стать генералом.
— Теперь испытайте меня,— сказала королю средняя дочь, Ассунтина.
Войско выступило во второй раз. Впереди скакали Ассунтина и верный оруженосец короля.
Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова. Въехали в рощу. Ассунтина заговорила:
— Что за чудесные каштаны! Каких жердей можно нарубить для веретён!
— Стой! — скомандовал войску Тонино.— Поехали домой.
И всё войско — кавалерия, артиллерия, пехота и обоз — двинулось в обратный путь.
Тогда к отцу прибежала младшая дочь — Фанта-Гиро.
— Нет, нет,— сказал король,— ты слишком молода.
— Дорогой отец, неужели вы любите меня меньше, чем сестёр?
Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта-Гиро.
— Если уж быть генералом, так настоящим,— сказала себе девушка.
Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да ещё прибавила два пистолета. Генерал получился хоть куда.
Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник — Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу — Фанта-Гиро будто воды в рот набрала. Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный.
Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино:
— Прежде чем начать сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, и спрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и заговорю, повторяй за мной каждое моё последнее слово. Да погромче, — слышишь?
Будь Фанта-Гиро, как раньше, младшей королевской дочерью, Тонино, может, попробовал бы с ней спорить. Ведь он не кто-нибудь, а верный оруженосец самого короля. Ему ли, словно зайцу, прятаться в кустах. Но теперь Тонино стоял перед генералом. Поэтому он сделал налево кругом и отправился в кусты.
А Фанта-Гиро подъехала к вражескому королю и сказала.
— Ваше королевское величество, моё войско готово к бою. Кони сыты, пушки заряжены, ружья начищены, сабли наточены. Но давайте поговорим — из-за чего мы будем воевать? Ведь король, мой повелитель, мог делать со своей горой всё, что ему угодно.
— С горой да,— возразил молодой король,— но ведь он посягнул на чужую собственность — на моё эхо.
— Ах, ваше величество, я уверен, что вам это показалось. Поедем к тому месту, и вы убедитесь, что эхо никуда не исчезло.
— Поедем,— согласился король.
Они пришпорили коней и скоро очутились там, где ещё недавно возвышалась гора. Тут они остановились, и генерал Фанта-Гиро запел нежным голосом:
Жило долго маленькое эхо
На горе высокой и крутой.
Слыша песню, людям на потеху
Отвечало песенкой простой...
— ...Простой-ой-ой! — завопил из кустов Тонино, да так, что король вздрогнул.
Но он тут же забыл про эхо, потому что генерал продолжал свою песенку:
Говорят, теперь пропало эхо,
Больше нет ни песенок, ни смеха...
Только правды в том ни капли нет.
Спой лишь звонче — эхо даст ответ.
— Ого-го! — заревел оруженосец.— Да ещё как да-аст!
— О, пресвятая мадонна! — воскликнул король, затыкая уши.— И из-за этого я, безумец, хотел воевать!
— Я могу спеть ещё,— любезно предложил генерал.
— Только не здесь,— поспешно сказал король.— Мне очень нравится ваше пение, но эха я не желаю больше слышать. Забудем все наши раздоры и станем друзьями. Не согласитесь ли вы погостить в моём замке?
— Охотно, ваше величество,— сказал генерал.
Едва они приехали в королевский замок, король побежал в покои своей матери.
— Матушка, я привёз с собой в гости неприятельского генерала. Но он совсем не похож на усатого вояку. Ах, какие глаза, какой ротик, какой нежный голос! Сдаётся мне, что это не генерал, а переодетая девушка. Вы мудрая женщина, посоветуйте, как мне узнать правду.
— Сведи генерала в оружейную палату,— ответила королева.— Если генерал и впрямь девушка, она и внимания не обратит на оружие.
Молодой король послушался совета матери. Но, едва генерал переступил порог оружейной палаты, он вскрикнул от восхищения. Он хвалил длинноствольные пищали, пробовал, хорошо ли наточены мечи, заострены ли шпаги. Он схватил