Наставник сказал: «Благородный муж скорбит, понимая, что после смерти его имя не будет прославлено — потому что он не сделал ничего, заслуживающего прославления».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж ищет причины неудач в себе, а низкий человек ищет причины неудач в окружающих».
* * *Цзы Гун хотел отменить принесение в жертву живого барана в храме в начале каждого месяца. На это Наставник заметил: «Тебе жаль барана, а мне жаль этот ритуал».
* * *Наставник сказал: «То место прекрасно, в котором обитает человеколюбие. Если при выборе места мы не будем селиться там, где царит любовь к человеку, то откуда можем набраться ума?»
* * *Наставник сказан Цзы Ся: «Тебе следует быть ученым подобно благородному мужу и не подобно низкому человеку».
* * *Фань Чи спрашивал у Наставника о том, что надобно разуметь под названием «знающий». Конфуций сказал: «Того, кто обращает внимание на человеческие законы, кто почитает духов, того можно назвать знающим». Фань Чи спросил: «А что же такое человеколюбие?» Наставник отвечал: «Человеколюбивый тот, кто прежде предпочтет испытать трудности, а затем получить воздаяние. В этом состоит человеколюбие».
* * *Наставник сказал: «Знающий находит удовольствие в потоках воды, видя в ней, вечно текущей, неустанную и никогда не знающую покоя силу ума в его стремлении к познанию истины; тогда как человеколюбивый любит горы, находя в них символ постоянства и незыблемости тех непреложных и неизменных основ, из которых вытекает человеколюбие».
* * *Наставник сказал: «О Великом Первенце можно сказать только то, что он в высшей степени добродетелен. Трижды отказывался он от трона в Поднебесной. Народ не смог подыскать соответствующих слов, дабы прославить его».
* * *Наставник сказал: «Почтительность без ритуала приводит к трусости; осторожность без ритуала приводит к боязливости; храбрость приводит к смутам, а прямота к запальчивости. Когда вельможа крепко привязан к родным, то народ проникается его человеколюбием; когда он не оставляет старых друзей, то народ не бывает».
* * *Наставник сказал: «Следует воодушевляться стихами, опираться на правила и совершенствоваться музыкой».
* * *Наставник сказал: «Можно заставить простых людей повиноваться, но нельзя заставить понимать почему».
* * *Наставник сказал: «Когда люди ценят отвагу и ненавидят бедность, это часто приводит к бунту; когда они ненавидят людей, лишенных человеколюбия, это тоже может привести к бунту».
* * *Наставник сказал: «Искренне веруй и люби учиться, храни до смерти свои убеждения и совершенствуй свой путь. Не посещай место, где неспокойно; не живи там, где бунтуют. Когда в мире царит спокойствие, будь на виду; если же в толпе нет спокойствия, не показывайся. Стыдись быть бедным и незнатным, когда страна управляется достойно; стыдись быть знатным и богатым, когда в стране беспорядки».
* * *Наставник сказал: «Радостно мне всегда взирать на Хуэя! Все его богатство — корзинка для еды, тыква-горлянка для питья да домик в дальнем переулке, где Хуэй предается размышлениям. Однако же вижу я людей, пребывающих в достатке и сытости, но как озабочены их лица! Хуэй же всегда доволен и светел. Разве не мудро устроился Хуэй?»
* * *Наставник сказал: «Если, достигнув истины, мы не в состоянии будем хранить ее, опираясь на человеколюбие, то люди не будут уважать нас. Но если и истина достигнута, и мы сможем хранить ее при помощи человеколюбия, и будем управлять с благородством, но не будем вдохновлять людей ритуалами, то это нехорошо».
* * *Наставник сказал: «Тот, кто одарен добродетелями, без сомнения, обладает и даром красноречия, но обладающий даром красноречия не всегда одарен добродетелями; человеколюбивый обладает мужеством, но мужество не всегда идет под руку с человеколюбием».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж может быть не человеколюбив — случается всякое; но чтобы низкий человек был человеколюбивым — этому не бывать».
* * *Наставник сказал: «Я не отказал бы в учении даже тому, кто принес в качестве оплаты связку сушеного мяса».
* * *Цзы-лу спросил: «Если бы Вы предводительствовали армией, то кого бы Вы взяли с собой?» Наставник сказал: «Я не взял бы с собой того, кто готов броситься на тигра с голыми руками, пуститься вплавь по реке без лодки, или того, кто умирает без сожаления. Я взял бы непременно того, кто чрезвычайно осторожен и, любя действовать обдуманно, достигает успеха».
* * *Наставник сказал: «Есть простую пищу, пить родниковую воду, спать, подложив локоть под голову, — в этом я нахожу удовольствие. Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу».
* * *Наставник сказал: «Я не рождался со знаниями, а обрел их настойчивостью. Я получил их благодаря любви к древности и усердию в учебе».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж безмятежен и свободен, а мелкий человек пребывает в постоянной скорби».
* * *Своему ученику Цзы Лу Наставник сказал: «Научить ли тебя знанию, Ю? Что знаешь, то и говори, что знаешь; а чего не знаешь, то и признавайся, что не знаешь. Это-то и есть знание».
* * *Наставник сказал: «Приносить жертвы не своему демону — это лесть; знать свой долг и не выполнять его — это трусость».
* * *Наставник сказал: «При стрельбе из лука суть соревнования не в том, чтобы пронзить мишень, а чтобы вообще попасть в нее, так как силы не у всех одинаковы. Это древнее правило состязания».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж держит себя в строгости, но не устраивает споров с людьми, он может жить в согласии со всеми, но не вступит ни с кем в сговор».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж никогда не рекомендует людей из-за их хороших слов и никогда не отвергает хороших слов из-за недостойных людей».
* * *Цзы Гун спросил: «Есть ли слово, с которым можно пройти всю свою жизнь?» Наставник сказал: «Да. Это — сострадание; чего сам не желаешь, того не делай другим».
* * *Наставник сказал: «Льстивые речи вредят добродетели. Нетерпение же человека вредит большим замыслам».
* * *Наставник сказал: «Когда ненавидят одного, непременно нужно исследовать, действительно ли он заслуживает ненависти; когда все любят одного, это также непременно нужно исследовать».
* * *Наставник сказал: «Когда, совершив ошибку, не исправил ее, — тогда ты действительно совершил ошибку».
* * *Наставник сказал: «Для людей человеколюбие более необходимо, чем вода и огонь. Я видел, как многие, попадая в воду и огонь, погибали. Но никогда люди, следуя человеколюбию, не погибали на моих глазах».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж будет прямодушен и непоколебим, но не будет упрям».
* * *Наставник сказал: «От твоего слова требуется только быть понятым».
* * *Наставник сказал: «Благородный муж стыдится говорить, но неумеренно действует».
* * *Наставник сказал: «У благородного мужа есть три правила, которые я не могу осуществить. Обладая человеколюбием, он не ведает печали; обладая мудростью, он не ведает сомнений; обладая смелостью смелым, он не ведает страха». Цзы Гун сказал: «Это то, что учитель говорил о себе».
* * *Наставник сказал: «Доброго коня хвалят не за силу, а за его качества».
* * *Кто-то спросил Наставника: «Правильно ли воздаять добром зло?» Наставник ответил: «Чем же отвечать на добро? Нет, на зло надо воздаять справедливостью, а добром — на добро».
* * *Наставник сказал: «Люди, что следуют в своем пути разными дорогами, не смогут найти общего языка».
* * *Наставник сказал: «Ох! Я не встречал того мужа, кто мог бы, заметив свои ошибки, быть честным к себе, осудить себя в душе».
* * *Наставник сказал: «Ритуалы требуют шапки из конопли. Но теперь изготовляют из шелка — так сходнее, и я следую этому. В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Нынче приветствуют после входа. Это — оскорбительно, и потому, хотя это будет вопреки всем, я буду кланяться у входа».