- Нет, не нужно, - отмахнулся я.
На пристань мы пришли за час до отплытия. Успели поговорить о некоторых проблемах, которые стали нашими общими. Да, о банде Фоули. Темпест обещал сделать всё возможное, чтобы, по его словам, прикрыть наши спины 'по эту сторону закона'.
- Если будет нужно, - сказал он, - пусть Брэдли отбросит свою извечную скромность и черкнёт мне пару строк. Возьму пару ребят, и мы приедем к вам на вечеринку.
- Передам.
Над портом раздался пароходный гудок.
- Ну что, Алекс... Давай прощаться. Не держи зла на Брикстоун!
- Не буду.
- Вот и славно.
- Кстати, - улыбнулся я, - у тебя не найдётся десяти центов?
- Вот бродяга! - усмехнулся он и потянулся за бумажником. - Ты всё-таки остался без денег?
- Деньги у меня есть. Просто хотел сделать подарок, на память, а такие вещи нельзя дарить просто так. Взамен надо взять какую-нибудь мелочь, чтобы не поссориться.
- Да уж, Алекс... - хмыкнул он и даже огладил усы, чтобы спрятать улыбку. - Ссориться с тобой опасно! Того и гляди стрелять начнёшь.
- Вот, держи и... Спасибо тебе, Роджер Темпест!
- Удачи... - он обвёл меня взглядом. - Шериф!
38
- Расскажите о Ривертауне, - попросила женщина, и я вдруг стушевался, не зная, с чего начать и что именно рассказывать моей новой знакомой. Никогда прежде не чувствовал себя настолько косноязычным, как в этот момент. Ещё немного, и начал бы мычать, выдавливая по капле какие-нибудь глупости, вроде:
'Ну... Эта... Осенняя ярмарка, мэм, прошла чертовски скучно! Старик О'Хара недавно закопал своего юбилейного дохляка, и мы три дня пили, пока моя кобылка не захромала, а Сью, из лавки Марси, начала ходить на танцульки с парнем из табачного магазина. И тогда я встал и сказал - Алекс, сукин ты сын, хватит! Ой, простите, мэм, вырвалось...'
Нет, я не придуриваюсь. Примерно так разговаривает молодежь в Ривертауне, и поверьте, это самый мягкий и приличный вариант. Вас это удивляет? Меня уже нет. Пауза затянулась, и я попытался собраться с мыслями, чтобы не выглядеть таким же идиотом в глазах девушки, а заодно и вырваться из плена её насмешливого взгляда. Не глаза, а глубокий омут. В такой ухнешь - не выплывешь. Иногда в них мелькала неприкрытая грусть, которую девушка пыталась скрыть, но она всё равно проявлялась, оттеняя улыбку горьким флером прошлых бед и несчастий.
Мы познакомились на пароходе. Роджер Темпест каким-то чудом выбил для меня каюту первого класса, и вот, моей соседкой оказалась эта молодая женщина. Ей около двадцати пяти или тридцати лет, не больше. Шатенка, довольно высокая ростом. Красиво очерченные губы и тёмно-синие глаза. Кстати, она носит пенсне, и оно ей очень к лицу.
- Даже... Даже не знаю, с чего начать, мисс... - честно признался я.
- Миссис, - поправила она. - Катрин Фишер, в девичестве Бестужева.
- Вы русская? - удивился я.
- Мой отец был русским, а мама француженкой.
Катрин Бестужева была учительницей. Может я и забыл вам рассказать, но в Ривертауне есть школа. Маленькая, но есть. Начальная, с четырёхклассным образованием. Старый учитель недавно умер, вот мэр и подал объявление о свободной вакансии. Миссис Катрин прибыла из Вустера, который расположен где-то на юго-западном побережье.
- Почему выбрали Ривертаун?
- Там живёт мой дядя, Пьер Жаккар.
- Банкир?
- Да, он работает управляющим в банке. Вы знакомы?
- Увы, нет. Мы с ним... - я запнулся. - Мы проводим время в разных компаниях.
- Жаль. Он всегда был очень добр. Особенно после смерти моего мужа...
- Мои соболезнования, миссис Катрин.
- Это уже в прошлом...
Девушка замолчала и посмотрела на реку. В этот момент на палубе появилась соседка госпожи Бестужевой и увела её пить чай. Миссис Катрин пыталась пригласить и меня, но компаньонка бросила такой красноречивый взгляд, что я предпочёл вежливо отказаться. Попробовал бы только согласиться! Меня бы утопили прямо здесь, не отходя от борта.
Дело в том, что спутницей моей очаровательной соседки была миссис Франсуаза Бишоп, а если точнее, матушка судьи Ривертауна - мистера Джона Бишопа. Это почтенная дама лет шестидесяти пяти. Любит яркие наряды, сладкие блюда и чехвостить прислугу, которую меняет почти каждый месяц. Принадлежит к 'высшему обществу' королевского округа и, уж конечно, не позволит себе такой безумной выходки: взять и разделить трапезу с помощником шерифа, который каким-то чудом сорвался с крючка правосудия и отделался лёгким испугом вместо заслуженной виселицы.
Миссис Бишоп часто ездит в Брикстоун чтобы прогуляться по магазинам и потратить немного денег. Готов душу прозакладывать - она в курсе моих брикстоунских приключений и уж конечно не преминёт расписать их во всех подробностях, добавив глубокомысленные комментарии и неутешительные выводы. Во всех красках распишет. Распишет и даже лаком покроет. Матовым.
Словно в подтверждение моих слов, пароход протяжно загудел, приветствуя маленький паровой катер, который тащил большой плот из брёвен. Я повернулся, закурил и посмотрел на реку. Осень уже полностью завладела этим краем! Если бы не тяжёлая ситуация с бандой Фоули, то это место достойно самых красочных и доброжелательных отзывов. Да, я люблю осень. В любых мирах...
Мимо пробегал стюард. Да, тот самый бойкий парнишка.
- Погоди, парень!
- Вам что-то угодно, сэр?
- Скажи, а разве мы не будет останавливаться у этой деревушки?
- Нет, сэр! Мы заходим в неё только на обратном пути, - пояснил стюард. - Может быть, принести вам что-нибудь выпить?
- Чашку кофе.
- Один момент, сэр!
Жаль. Я бы хотел поговорить с этим почтенным стариком, который носил на своей груди Георгиевский крест и озвучивал столь необычные для этого мира даты. В голове вертелись какие-то странные догадки, но события последних дней не позволяли сесть и подумать. Какие именно? Извольте! Я ничего не знаю о Российской Империи этого мира, но на карте нет Польши. Там, где она была, плещется океанская водичка. Откуда там мятежники? Если... Если этот старик из нашего мира, то он или какой-нибудь сумасшедший историк, или... Не знаю. Слишком фантастично выглядит эта идея...
Эта деревушка, мимо которой мы как раз проплывали, находилась на самой границе между округами Брикстоуна и Ривертауна, что накладывало некоторый отпечаток на жизнь этого поселения. Дело в том, что местные власти старались откреститься от сомнительной радости владеть этими землями и спихнуть все проблемы на соседей. Мэр Брикстоуна утверждал, что деревня находится на нашем берегу, и нам удобнее за ней приглядывать, а наш мэр обиженно надувал щёки или делал вид, что это его не касается. Губернатор был и вовсе не при делах. Он увяз в предвыборных склоках и плевать хотел на местечковые разборки. Кстати, название этой деревушки, было очень интересным. Эйван-хилл.
Видимо, поэтому жители надеялись только на себя. Жили свободно, с бандитами долго не разговаривали, а если и забредал какой-нибудь головорез, то леса здесь густые, река глубокая, а диких зверей много - могут и сожрать ненароком. В общем - бесхозное и дикое пограничье. Глушь - почище нашего Ривертауна.
Добрались без приключений и слава богу! Я что-то устал от этих вечных выходок Фортуны. Хотелось хоть немного передохнуть и оглянуться. Увы... Уже через сутки я вышел на пристани Ривертауна, а ещё через час сидел в нашей конторе и отвечал на вопросы Марка Брэдли.
- Ты самый везучий сукин сын, который когда-либо появлялся на этих землях... - сказал шериф, когда я закончил рассказывать о приключениях в Брикстоуне. Он прицелился в меня пальцем и повторил, разделяя фразу на отдельные слова. - Везучий. Сукин. Сын.
- Я в курсе.
- Плохо другое... - Марк даже поморщился.
- Что?
- Наш судья, старая сволочь, любит придержать такие дела, пока решение не станет для него выгодным. Смекаешь, к чему веду?
- Смекаю...
- Вот и хорошо.
- Что слышно насчёт банды? - спросил я.
- Фоули злой как чёрт! Мы подрезали ему крылья, и теперь его мальчикам приходится рыскать по окрестностям в поисках пропитания. Фермеры не оплошали, прихлопнули одного из них и даже успели получить награду. Как оказалось, убитый был в розыске, а его шкура стоила пятьдесят монет.
- Где Фоули прячется, неизвестно?
- Есть пара идей, но я ждал тебя, чтобы их проверить. Людей не хватает, - с тоской в голосе протянул Марк.
- Как же добровольные помощники?
- Не все горят желанием драться, когда разговор заходит об этой банде. Сержио Моретти, Чак, Большой Крис, ты, я и Стив Палмер. Шесть человек против десяти, а то и двенадцати головорезов? Очень сомнительная кампания. Тем более что Моретти тоже не станет сидеть здесь вечно. Если дело затянется, то он сядет на свою лошадку и отправится промышлять на своих привычных землях. У нас есть недели две, не больше.