особо коммерческие, например, про американского поэта Аллена Гинзберга или про собиравшего стадионы валлийского поэта Дилана Томаса, где потрясающе играют Джон Малкович и Родриго Санторо.
Кинорынок же основной находится во Франции, на Лазурном берегу, в Каннах. Он проходит одновременно с кинофестивалем и является крупнейшим в мире. Потрясающее место, где можно встретить кого угодно; во время пандемии он работал в онлайн режиме, потому что это многомиллиардный бизнес, а в 2022 году все поехали на рынок снова “живьём”, и все участники были в восторге. Российские кинодистрибьюторы купили много фильмов, и, несмотря на санкции, в стране всё-таки будут выходить некоторые премьеры одновременно с мировыми. Но процентов десять из того, что россияне хотели показать отечественному зрителю, им не продали из-за сложившейся ситуации. Возникали сложности в проведением платежей, но российские банки справились, хотя бумажной работы и волокиты со стороны Запада стало больше.
Любопытно, как кино отбирается для закупки. У многих закупщиков происходит профессиональная деформация сознания и вкусы становятся несколько извращёнными из-за сотен картин, которые они вынуждены просматривать. Очень многие из них не смотрят киноленту больше 20 минут, им уже ясно сразу, что к чему и чем картина закончится. С самого начала им видно, хорошо или плохо кино сделано. Отдельные кинокритики уже не могут смотреть кино без отвращения. Кинокритик Лидия Маслова, изгнанная много лет назад из “Коммерсанта” за слишком острый язык и чересчур язвительный ум, сказала мне как-то, что кино она теперь будет смотреть только за деньги — если ей кто-то будет за просмотр приплачивать.
Когда-то, при советской власти, кино было третьей статьей по наполняемости государственного бюджета, после нефти и водки. В Советском Союзе было экранов не меньше, чем в США, и производилось примерно сопоставимое количество картин. Тогда кинопрокат был крайне затруднительным и громоздким делом — любая картина представляла собой несколько тяжёлых коробок с пленкой, которая изнашивалась после определённого количества показов, рвалась и плавилась, обрывалась, и тогда зрительный зал орал: “Сапожник! Сапожник!”, а киномеханик судорожно клеил плёнку. Сейчас всё уже на электронных носителях, идёт через интернет с доступом по паролю или вообще вещается со спутника. Но это лишь техническая сторона дела. Как известно, хорошие картины, такие, как “Бойцовский клуб” или “Большой Лебовский” проваливались в прокате, прежде чем стать культовыми, а такие как “Монстро” или “Ведьма из Блэр” выстреливали в прокате. Успех часто непредсказуем, зависит от многих факторов. Фильмы Никиты Михалкова, при всей их зрелищности и красочности, не приносят больших денег, становясь лишь лептой, внесённой в сокровищницу киноискусства, а посредственный “Чебурашка” берёт сумасшедшую по российским меркам кассу в шесть с половиной миллиардов рублей.
Кинопрокатчики, конечно, больше, чем кинокритики, влияют на прокатную судьбу фильма; у них, как у профессионального сообщества, есть своё издание — “Бюллетень кинопрокатчика”, где можно узнать о кассовых сборах вышедших на экраны кинолент. Даст Бог, наступят времена, когда от них тоже что-то будет зависеть на международном рынке в Каннах и, когда российское кино наконец-то станет по-настоящему интересным и понятным мировой публике, оно потеснит в иностранных кинотеатрах даже американское, и Россия из мировой кинопериферии станет всемирным трендсеттером. Будем молиться, чтоб деньги на российское кино давало не только государство, но и иные заинтересованные лица, которые могли бы строго спросить с отечественных кинопроизводителей, зачем же вы такое кино делаете, которое даже своим смотреть неинтересно. Ибо от зрительских симпатий зависят все участники рынка — и сами студии, и кинотеатры, и, разумеется, кинопрокатчики.
20.12.2023. Наталия Клибанова: Для нас “Мастер и Маргарита” — это история большой любви
Часть первая.
В конце января 2024 года в российский прокат выйдет фильм, запущенный в производство ещё в 2018 году, экранизация булгаковского “Мастера”. У картины непростая судьба, процесс создания попал в самую турбулентность последних четырёх лет: пандемия коронавируса, проведение СВО, тотальные санкции против России, отмена всего русского в мире. Однако студиям “Амедиа Продакшн”, “Марс Медиа” и “Профит” удалось довершить начатое, и теперь ждать результатов сверхчеловеческих усилий, а также пребывать в состоянии неопределенности до первых кассовых результатов. Ибо волнения по поводу новой постановки уже залили всё медиапространство и соцсети, а граждане, ещё не видев кино, уже его обсуждают и критикуют, сравнивая с сериалом двадцатилетней давности, снятым Владимиром Бортко и показанном в 2005 году. В первой части интервью мы беседуем с Наталией Клибановой, социологом и кинорежиссёром по образованию, главным продюсером “Амедиа Продакшн” с 2019 года, именно о картине “Мастер и Маргарита”, а во второй мы обсуждаем продюсирование кино и его российскую специфику.
Как появилась идея ещё одной экранизации “Мастера и Маргариты”? Кто был застрельщиком этой идеи? Как и по каким критериям Вы выбирали драматурга, который бы переложил эти три книги, три разные истории, сплетённые в роман, на киноязык?
В 2019 году, когда я начала работать в Амедиа, проект в компании только появился. Изначально с этой идеей к нам пришел Рубен Дишдишян (Компания “Марс Медиа”) — вместе с Игорем Толстуновым (Компания “Профит”), они начали работать над проектом задолго до этого. Миша Локшин как режиссер и Роман Кантор как автор сценария уже работали над проектом с текущей концепцией. У Миши за спиной был успех фильма «Серебряные коньки» и вместе с Ромой они предложили интересную драматургическую конструкцию сценария. Я читала великий роман Булгакова два раза и знаю, что с каждым новым прочтением текст открывается новыми красками. У каждого свой «Мастер и Маргарита». Прочитав первый драфт сценария, поразилась, как авторы смогли сохранить все смыслы, заложенные Булгаковым, при этом рассказать историю кинематографическим языком своего авторского взгляда. Делая презентацию проекта продюсерам, Миша показал художественные решения, разработанные совместно с талантливым молодым художником Денисом Лищенко и оператором-постановщиком Максимом Жуковым. Концепция рассказа истории и изобразительные средства показались нам современными, актуальными, доносящими смыслы до максимально широкой аудитории. Мы поверили в проект.
На чём Вы делали упор: на истории Иешуа, на истории любви Маргариты к Мастеру или на похождениях Воланда и его миньонов?
Для нас история большой любви Маргариты к Мастеру стала центральной. Любовь, которая придает смыслы, вдохновляет и спасает. Все остальные линии были гармонично вплетены в историю героев.
Должен отметить — насколько это можно увидеть в трейлере — точность многих деталей, даже Орден Ленина первой степени на лацкане одного из писателей, он как раз был учрёждён в мае 1930 года. Кто был художником-постановщиком и кто у Вас занимался костюмом? Это ведь большая редкость, таких профессионалов, как Ганна