его высочество принц Питер Ганс Вильгельм Гольденбург в полном параде. Мачеха и ее дочки дружно врали, что Золушка сошла с ума, пыталась устроить пожар, а потом убежала в лес. Принц долго в отчаянии бродил в Арденском лесу по свежевыпавшему снегу и безуспешно искал Золушку.
А тут объявились братья Якоб и Вильгельм, которые отказались иметь дело со скомпроментировавшей себя перед королевским двором семьей и изложили свою версию. Братья любили коллекционировать и придумывать жуткие сказки, поэтому предложили поискать закопанный и изуродованный труп Золушки где-нибудь поблизости. Огород мачехе вскопали, трупа не нашли, мачехиных дочек публично высекли за жестокость к бедной сиротке. Пользуясь тем, что проверять все равно вряд ли кто стал бы, братья сочинили жуткую историю о казни мачехи и дочек и рассказывали всем в назидание.
Услышав эту историю, Элизабет пришла в неописуемый восторг от того, что ее лучшая подруга оказалась двоюродной сестрой.
Знатным гражданам объявили, что вслед за свадьбой Элизабет состоится свадьба Ганса и Золушки.
Разумеется, вся королевская родня возмутилась: как это так — принц женится черт знает на ком, бывшей служанке с темным прошлым. Но принц оказался тверд в своем желании жениться на Золушке. Срочно позвал придворных гадалок, чтобы они предсказали прошлое его будущей жены. Гадалки оконфузились.
Тогда привезли во дворец мачеху с дочками.
Дочки в страхе распластались на полу, считая, что теперь им точно придет конец. А мачеха преобразилась. Куда только подевались ее одутловатое лицо с мешками под глазами и двумя подбородками, согбенная от тяжести прожитых лет спина! Госпожа Барбара выпрямилась и проявила неслыханную дерзость — посмотрела маме принца Ганса в глаза. Король, папа Ганса, уже приготовился дать стражникам указание поставить на колени непокорную подданную, но его остановила королева:
— Тетя Люция? — ошеломленно проговорила она.
Стальным голосом, которого никогда не слышали ее дочери, Золушка, да и все знакомые, госпожа Барбара отвечала:
— Да. Железная Люция, как вы называли меня при дворе, или Люция Ферра, как дразнили за спиной. Вот и свела судьба нас, чтобы расставить все по местам и восстановить справедливость.
Король снова попытался вмешаться:
— Какая ж тут справедливость? Неслыханное нарушение приличий — посметь глядеть монарху прямо в глаза. И, — тут он покосился на Золушку, — еще большая наглость претендовать на трон простолюдинке. Я не знаю…
Тут его толкнула локтем в бок супруга и он замолчал.
А госпожа Барбара продолжила:
— Вот именно, ваше величество, вы не знаете, что ваш сын принц Питер Ганс Вильгельм Гольденбург собирается взять в жены принцессу Синтию Ангельт Рокфорд, против чего лично я как законный представитель не возражаю.
Зал ахнул. А мачеха пнула лежащих на полу и дрожащих дочерей:
— Встаньте, бестолочи! Герцогиням Фолькшнепским не пристало валяться как простолюдины.
Зал снова ахнул. На глазах представителей семи королевств возрождалась длинная и запутанная история о загадочном исчезновении правнучки основателей династии Локриджей и Рокфордов, основной претендентки на престол завоеванного Конаном десятого королевства. Теперь стало понятно, почему родители Золушки искали спасения именно у нее. И тем более понятна злоба мачехи, которая воспитывала девочку, имеющую полное право на трон, в отличие от дочек госпожи Барбары и обедневшего герцога Фолькшнепского.
В зале продолжал звучать Барбары Люции Джины Локридж:
— Принцу Гансу вполне можно жениться на принцессе Зол… то есть на принцессе Синтии, — тут она взглянула на падчерицу, — ведь когда принц женится на принцессе — это вполне по правилам и справедливо. Но если восстанавливать справедливость, так для всех.
— Хорошо, — торопливо сказала королева, — мы обсудим это в нашем семейном кругу Локриджей.
На том и порешили.
Конечно, званый ужин прошел совершенно в иной атмосфере, приглашенные в кулуарных беседах перемалывали бесконечные версии истории взаимоотношений королевских династий, а молодые принцы и принцессы вообще покинули гостей под предлогом готовиться к завтрашнему балу.
И грянул бал. И высшему обществу представили будущих супругов Элизабет и Робур. И Робур в качестве свадебного подарка вручил невесте ожерелье из девяти волшебных кристаллов Слёзы Эсмесанти. Эти кристаллы, собранные в ожерелье, охраняли королеву, короля и их детей от злых сил.
Пришла очередь представлять Питера и Синтию. Принц вручил любимой удивительный подарок — серебряные туфельки, по преданию, волшебные обереги от сил зла. Впрочем, полного перечня свойств серебряных туфелек никто не знал. Синтия в восхищении начала вертеть подарок в руках и вдруг обратила внимание на причудливую форму каблучков. Что-то они ей напомнили.
Не обращая внимания на гостей, принцесса вытащила подарок седой старушки, с которым она никогда не расставалась. Ну точно, каблучок одной из туфелек идеально подходил для замочной скважины в коробочке с книгой!
Увидев коробочку, гости зашумели и в этом гаме затерялся вскрик няни Арины:
— Это книга Пандоры! Не открывай при всех!
Синтия вставила каблучок в отверстие коробочки и повернула, нажала на крышку в одном месте, в другом, крышка не открывалась. Она повернула каблучок еще раз до отказа, снова пыталась нащупать что-то, открывающее доступ к волшебной книге. Вдруг на поверхности коробки побежали загадочные огненные буквы, они же начали исходить из туфельки и складываться в слова и строки на одежде Ганса. Ганс в испуге отпрянул, лучи света ударили в стену дворца, буквы стали такими, что их все смогли прочитать.
Невидимая рука быстро писала причудливыми символами, состоящими из зеленых точек: «Чтобы создать сказку, о которой вы мечтаете и в которой хотите жить, прочитайте это заклинание, представьте мечту во всех подробностях, а потом произнесите последнее слово заклинания наоборот». Далее следовало заклинание и несколько строк мелким шрифтом. Гости все как один начали читать заклинание вполголоса, а наиболее предусмотрительные записывали.
Спустя несколько мгновений окна, двери, стены зала озарились сине-белым пламенем, в них образовались серебристые своды, за ними каждый прочитавший увидел новый дивный мир. Свой мир, где ему хотелось жить-поживать и добра наживать. Словно обезумевшие (хотя, почему «словно»?), гости рванулись к сводам и исчезли в них. Спустя десяток минут в зале остались только несколько человек, в том числе Ганс с Золушкой т Робур с Элизабет. К ним и подбежала взволнованная няня Ариннити.
— Синтия, — вскричала она, — эту книгу нельзя было открывать при всех, тем более читать вслух первое попавшееся заклинание. Там много разных заклинаний. Могла случиться беда. Впрочем, она уже случилась.
Няня схватила серебряную туфельку и выдернула каблучок из книжки. На стене возник синий квадрат с непонятными белыми цифрами и символами, а затем все исчезло.
— Объясните, что случилось, — произнесла ошеломленная Золушка, — куда пропали люди?
— Книга Пандоры исполняет сокровенные желания того, кто откроет ее и прочитает нужные заклинания, — объяснила Ариннити. —