Все мои инстинкты самосохранения полетели к чертям собачьим. Я понятия не имею, где нахожусь с этим человеком. Он отпускает меня, отчего я задыхаюсь. - Это моя награда за твое хорошее поведение. - Если это моя награда, - язвлю я. - Я могла бы вести себя хорошо значительно чаще.
Знаю, комментарии подобного вида могут быть опасными. Но не сейчас.
Стоунхарт улыбается. Я была права.
- Давай так, - говорит он мне. - Там вид открывается значительно лучше. Ты должна это увидеть.
Глава 7
Остальную часть дня мы потратили, исследуя владения Стоунхарта. Он показывает мне все места, что знает. Он плохо знает территорию. Думаю, у него просто не было времени или желания бродить по своим владениям раньше.
Мы направляемся внутрь, когда небо начинает темнеть. Я чувствую себя вымотанной после прогулки, но это приятное чувство. Сегодня был замечательный день. Этот день стал еще более удивительным, потому что он наступил сразу за прошлой ночью, и из-за этого мы не обсудили предложение Стоунхарта.
Мы входим в столовую. Нас уже ждет накрытый стол. Шквал воспоминаний о том, что произошло здесь прошлой ночью, накрывает меня.
Они испаряются, когда Стоунхарт забирает наши тарелки и несет их в комнату. Он пододвигает журнальный столик ближе к дивану и ставит на него нашу еду.
Я поднимаю бровь, глядя на него.
- Нарушаем правила?
- Сегодня с тобой, оно того стоит, - говорит он и одаривает меня искренней улыбкой, которая заставляет мое сердце порхать.
Я сажусь рядом с ним и смотрю на еду. Затем обращаюсь к нему.
- Джереми. Я хотела спросить тебя. О том, что ты сказал утром…
- Лилли, - Стоунхарт останавливает меня, беря за руку. - У нас был хороший день. Не порть его.
- Нет, но я должна знать, - давлю я. - Зачем ты сказал Эстебану, что хочешь, чтобы я управляла его компанией? Ты посто хотел позлить его?
Глаза Стоунхарта темнеют, губы сжимаются.
- Мы уже говорили об этом,- говорит он отрывисто. - Я уже сказал о своих намерениях. Здесь больше нечего обсуждать.
- Но...
- Всё, Лилли.
Я опускаю глаза и отступаю. Я не хочу терять свою удачу.
Ужин проходит достаточно хорошо. Когда я спрашиваю его про Розу, он говорит, что у нее выходной.
Закончив есть, он встает.
- Следуй за мной, - говорит он.
Я встаю и выхожу за ним из комнаты. В коридоре он снова поворачивается ко мне и говорит:
- В доме есть еще две части, которые ты не видела. Три, если быть точным. Но ты можешь увидеть только две их них.
Я следую за Стоунхартом вверх по лестнице.
- Первое – это мой офис, - объясняет он.
Ни его голос, ни выражение его лица не выдает его мысли.
- Туда ты можешь заходить только, если я разрешу тебе.
Он направляется в конец коридора, где он расходится в разные стороны. Вместо того, чтобы повернуть в одну из них, он проводит ладонью вдоль круглого стола. Слышу жужжание какого-то механизма. Затем, я вижу, как стена передо мной раздвигается.
- КБП (ПП: коммуникация ближнего поля), -говорит он, касаясь своего запястья. Он улыбается мне. - Как ты можешь видеть, ты никогда не была в реальной опасности, когда наткнулась на мой кабинет.
Он проходит в дверь. Когда я не следую за ним, он поворачивается.
- Лилли?
Я сглатываю и касаюсь рукой ошейника.
- Это…безопасно?
- Да, - говорит он.
- Мне не будет больно?
- Нет.
- Хорошо, -говорю я. - Я доверяю тебе.
- Приятное откровение, - бормочет он, когда я иду за ним.
Он скользит рукой по моей спине.
Я пытаюсь скрыть свою улыбку.
Мы идем в конец коридора, где дорогу преграждает дубовая дверь.
Она похожа на ту, что стоит в его кабинете.
- Там, - указывает он, - мой кабинет. Но сегодня тебе необязательно его смотреть. Сюда… - он наклоняет голову набок.
Я замечаю небольшой проем, который я по всей видимости проглядела.
- Что это?
- Увидишь, - улыбается он. - Открой дверь.
Берусь за ручку и надавливаю. Дверь распахивается. Меня приветствует самое великолепное зрелище за все эти недели: Книги! Полки, наполненные книгами. Частная библиотека поразительных размеров.
Я вхожу, разинув рот. Повсюду полки от пола до самого потолка. Нет ни одного свободного места. Толстые, разноцветные корешки книг стоят рядом с высокими и маленькими. Такое огромное количество книг изумляет меня. Я могла бы провести все пять лет здесь, и это бы не надоело мне.
Не это я должна делать, напоминаю я себе. Я хочу сбежать. Мне нужно сбежать. Я должна отомстить Стоунхарту за то, что он сделал.
Но после сегодняшнего дня...хочу ли я этого?Да! Кричит голос в моей голове.
Ход мысли теряется, когда я слышу голос Стоунхарта. -...уезжаю в командировку на пятнадцать дней.- Что? - я поворачиваюсь к нему с широко открытыми глазами. - Ты уезжаешь? Когда?
- Скоро, - говорит он. - В ближайшие несколько дней. Библиотека произвела на тебя впечатление. Надеюсь, у тебя будет достаточно материала, чтобы развлечь себя, когда меня не будет?
- О да, - говорю я. - Это восхитительно. Спасибо.
- Не за что.
Он улыбается. Затем поднимает мою руку, целует её и зажимает между двумя своими.
- Боюсь, здесь наше путешествие заканчивается, - сообщает он. - Бизнес зовет. Я буду в кабинете, дверь находится рядом. И я не хочу, чтобы меня беспокоили. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Когда пойдешь спать, можешь взять с собой только три книги.Он показывает три пальца.
- Три, Лилли. Не больше. Ты поняла?
Я киваю.
- Да.
- Конечно, когда ты здесь, можешь брать, сколько захочешь. Только верни на место, когда закончишь. Не забывай о том, что я тебе сказал.
- Не забуду, - обещаю я.
- Хорошо, - говорит он и отворачивается.
Он почти выходит за дверь, когда я нахожу в себе мужество, чтобы позвать его.
- Подожди! Джереми.
Он поворачивается и поднимает бровь.
Я улыбаюсь ему и чувствую, как расцветаю изнутри.
- Спасибо. От всего сердца, спасибо.
В уголках его глаз собираются морщинки. В благодарность он кивает и выходит за дверь.
Глава 8
Я проведу ближайшие два дня сидя в библиотеке, лишь изредка отвлекаясь на приемы пищи.
Долгое время я читала, теперь, когда у меня есть такая возможность, я собираюсь всё восполнить. Я возьму полдюжины книг и начну читать их все одновременно. Неважно какого жанра: проза или научная фантастика, рассказы или мемуары, классика или бестселлер. Все, что я сочту привлекательным.
Я проглатываю слова быстрее, чем дышу. Сначала меня не волнует, что я читаю. Потерять себя в книге – замечательное ощущение, особенно после того, как я лишилась этой возможности.
Всё это время я не вижу Стоунхарта. Однажды, когда я заканчивала свой завтрак, я заметила, что дверь в его кабинет приоткрыта. Я слышала, как он ругается с кем-то по телефону. Его интонация говорила о том, что он не очень-то рад, поэтому я решила, что это не лучшее время, чтобы его беспокоить.
Вернувшись обратно в библиотеку, дверь была уже закрыта, и я ничего не слышала.
Очевидно, что Стоунхарт еще не уехал в свою двухнедельную командировку. Я не знаю, когда точно это произойдет. Жаль, что я не уделила этому больше внимания, когда он рассказывал мне об этом. Сейчас я не хочу спрашивать его об этом. Он может неправильно истолковать мой вопрос, а это вероятность катастрофических последствий.
После сорока восьми часов чтения я возвращаюсь в солярий, держа одну книжку под мышкой, и вижу записку, которая ждет меня на кровати.
Я рад, что ты нашла мою библиотеку столь увлекательной. Если бы я знал, я бы предоставил тебе доступ к ней раньше. Я уеду в течении двух дней. У тебя есть полный доступ ко всему, за исключением кабинета. Надеюсь, что ты будешь готова для меня, когда я вернусь.
Послезавтра, я уезжаю на две недели, так что, я планирую сделать следующую нашу игру, экстра-запоминающейся.
- Д.С
Читая его слова, я не могу не улыбнуться. Два дня без Стоунхарта, затем одна ночь вместе, а потом еще две недели врозь?
Эти две недели нужны мне, чтобы восстановить мою решимость.
***
В тот вечер мне не удается заснуть. Мои мысли заняты обдумыванием различных сценариев будущего.
Я понятия не имею, как Стоунхарт намерен провести нашу следующую встречу.
В конце концов я решаю не зацикливаться на этом, так как я всё равно не смогу ничего изменить. Меня больше волнует Декстран. Не могу поверить, что Стоунхарт хочет, чтобы я возглавила его.
Дать мне такую большую свободу? Я имею ввиду не только внешний мир, но и одну из наиболее важных должностей!
Зачем?
В глубине души я знаю, что такого рода предложение не может быть сделано серьезно. У меня даже нет возможности прочитать газету. Что уж говорить о том, чтобы ставить меня во главе огромной технологической фирмы!
В этом нет смысла. Все гораздо хуже. Это не только не имеет никакого смысла. Это безумие. Я в плену у Стоунхарта, который привез меня сода по неизвестным мне причинам, и он хочет, чтобы я стала директором?