Глава 19
Дело Сириуса Блэка сдвинулось с мертвой точки. Я знала только то, что его доставили из Азкабана в камеры аврората. Работали с ним мозгоправы из Мунго. И вроде бы Малфои выразили желание взять его под опеку.
Дамблдор пока никак себя не проявлял. А меня больше всего радовало, что дементоров у Хогвартса не будет.
Наконец, пришло письмо из школы, и мы с дедом отправились за покупками. У «Дырявого котла» нас ждала довольная Мэгги.
— Ой, — сказала она, когда мы поздоровались и уже было направились к мадам Малкин, — Гермиона, смотри. А почему это Поттер с профессором Снейпом?
Я обернулась. Более комичную парочку сложно было вообразить.
Снейп выглядел так же, как в школе. Мрачный Ужас хогвартских подземелий в своей обычной черной одежде смотрелся на освещенной солнцем улице, среди толпы в разноцветных мантиях, как черный грач среди ярких птиц. Поттер был в поношенных джинсах, яркой ковбойке и кроссовках. При этом они старательно не смотрели друг на друга. Видимо, уже успели поцапаться. И в выражениях их недовольных физиономий было столько общего, что тихонько фыркнул даже мой чрезвычайно сдержанный дед.
— А разве декан Слизерина обязан сопровождать учеников Гриффиндора за покупками? — удивленно спросил он. — Тем более что мальчик не первокурсник.
— Наверное, профессор МакГоннагал магглорожденных посещает, сэр, — предположила я, подумав: не тот ли приборчик, что был у Уизли при налете на наше поместье, деканша использовала раньше на детишках и их родителях? Хотя у директора он мог быть и не один. Иначе МакГоннагал придется попотеть.
Но к нам уже приближалась вся наша чайная компания, махал Невилл, вопили что-то приветственное Шеймус и Дин. Снейп неожиданно для себя оказался в окружении кучи гриффиндорцев.
— Здравствуйте, профессор! Привет, Поттер!
Снейп с тоской взглянул на нашу компанию. Перевел взгляд на моего деда. Поклонился леди Лонгботтом.
— Ой, девочки! — Лаванда махала новеньким каталогом. — Пошли скорее, у нас новинки!
Я взглянула на деда, он кивнул, смиряясь с неизбежным.
— Я загляну в книжный, а потом буду у Фортескью, — сказал он, — купи все, что нужно себе и мисс Смит и возьми счета.
— Да, сэр.
— Поттер, — с непередаваемым выражением проговорил Снейп, — вы в состоянии справиться с покупками? Надеюсь, мое присутствие при примерке мантий вам не нужно?
Тот мотнул головой.
— Ваш ключ, — Снейп сунул ему в руку ключ от сейфа, — жду вас через два часа в аптеке Малпеппера.
Гарри злобно на него зыркнул и схватил ключ. Интересно, сумеет ли он его оставить себе. Но пока нас ждала замечательная бижутерия, а об остальном можно было подумать позже.
Лаванда потащила всех в магазинчик своих родителей. Мистер Браун решил повторить успех прошлого года. К бабочкам и стрекозкам добавились очаровательные ящерки, змейки и дракончики. Прелесть! Я тут же ухватила ящерку с целой россыпью блестящих камешков на спинке.
К нашей компании скоро присоединились девочки с других факультетов. Колечки в виде свернувшихся змеек пользовались бешеной популярностью у слизеринок. Я тоже взяла себе одно. Сережки в виде ящерок, брошь — дракончика. И заколку — змейку. Мэгги сперва растерялась от сверкающего великолепия, но потом выбрала красивую брошь. Силой воли оторвавшись от украшений, мы двинулись по другим магазинам. В книжном к нам присоединились мальчики. Мэгги впервые в жизни выбирала вместе с другими новенькие учебники, перья и пергаменты. В магазине мадам Малкин, когда с нее снимали мерку, она, кажется, даже дышать перестала. Я складывала счета в сумочку, которая висела у меня на поясе. Платить сразу наличными требовали от магглорожденных и от голытьбы вроде Уизли. У деда была прекрасная репутация среди торговцев.
У Фортескью к нам пробился Криви.
— Привет! А это мой брат, Деннис. Он в этом году поступает. Тоже хочет на Гриффиндор.
Тоненький белокурый мальчишка в полном восторге осматривался по сторонам. Отец семейства Криви — маггл — в полном шоке уставился на стайку девиц, одетых по моде прошлого века, с которыми радостно здоровался его сын.
— Привет, Деннис! — улыбнулась я мальчику. — Мы будем рады, если ты поступишь на наш факультет. Здравствуйте, мистер Криви.
— Мать честная, — пробормотал отец мальчишек, — и впрямь ведьмы. И метлы в витрине!
— Твой брат тоже волшебник? — переспросила Парвати. — Может быть, вы не магглорожденные? Или у вас в роду были волшебники?
— Э? — окончательно обалдел мистер Криви. — Вы так считаете, мисс?
Нас было отлично слышно с террасы, к разговору прислушивались другие волшебники.
— Двое сразу? — переспросила леди Лонгботтом, поджидающая внука за чашечкой кофе. — Вы точно уверены, что не сквиб? Или ваша жена?
Колин и Деннис переглянулись.
— Пап? А помнишь, ты говорил, что твою бабушку ведьмой называли?
Окончательно офонаревшего мистера Криви усадили за столик и расспросили. К разговору присоединился и мой дед. На заднем плане маячил Снейп.
— Было дело, — рассказывал Криви, — я сам вырос на ферме в приемной семье. Родителей не помню. А потом узнал, что за меня бабка платит. Видел ее пару раз. Смотрела на меня, как на грязь. А сама богатой была, это точно. Кольца на пальцах, серьги. Одежда дорогая.
Взрослые переглянулись.
— Фамилию этой леди не помните? — спросил мой дед.
— Нет. Самому жалко. А то бы я поискал родню. Мне потом сказали, что, мол, моя мать из богатой семьи, а меня нагуляла. Вот и пристроили на ферму. Да я не в обиде, не в приют же сдали.
— Совсем ничего не помните? Может у нее на перстне герб был?
Пришел и сам Фортескью.
— Мы можем попросить, чтобы у вас взяли воспоминания, — предложил мой дед, — если хотите, я договорюсь. И вы узнаете имя своей бабушки. Может у вас есть состоятельные родственники. Кстати, вы так и не сказали, почему ее называли ведьмой?
— Да я расспрашивал Кумбсов, это мои опекуны были, а хозяйка сказала, мол, не ищи, хуже будет. Бабка, мол, твоя — ведьма, проклясть может. Я тогда посмеялся… А что? И правда можно воспоминания посмотреть? Вот это да!
— Посмотреть воспоминания очень просто, — послышался еще один голос.
А я и не заметила, как подошла миссис Боунс.
— Мы можем пройти в министерство магии. Я глава Департамента магического правопорядка и буду рада вам помочь. Честно говоря, мне самой интересно.
— И нам! И мы хотим! А как же!
— Тихо! — вступил Снейп.
Все тут же заткнулись.
— Уверена, что вы все узнаете, — сказал миссис Боунс.
— Мэм, — не очень уверенно проговорил Дин, — а можно мою маму тоже проверить? Мистер Томас — мой отчим, а отца мама не помнит.
Да уж, от этих слов у окружающих чуть не случился массовый вывих челюсти. Миссис Боунс подхватила семейство Криви и Дина и усадила за отдельный столик. Студенты обалдело рассаживались, собираясь заесть потрясающие новости мороженым, но постоянно оборачивались на тихо переговаривающихся Боунс, Криви и Томаса.
— Это так романтично! — мечтательно проговорила Лаванда.
Девочки кивали, а я задумалась. Как бы братцев кто не приватизировал. Вдруг Род выморочный, а тут сразу два достаточно сильных мага. Я-то узнаю из первых уст, это понятно.
Подобная идея пришла в голову не только мне, но и остальным. На нас со Сьюзан поглядывали весьма настойчиво. Я кивнула. Лаванда кровожадно улыбнулась. Вот ей сову и отправлю. Она-то точно всех оповестит.
— Ну, надо же! — пробормотала леди Лонгботтом. — Никогда бы не подумала! Хотя…
И тут они переглянулись с моим дедом. Так-так-так, заметили фамильное сходство. Черт! А Дин у нас кто? Первый, кто приходит в голову — Шеклбот. Но у Дина мать негритянка, а он — мулат. Так что тут отец белый. Помру от любопытства.
Мэгги вздохнула.
— Тоже думаешь, что у тебя где-то родня есть? — спросила я.
— Не знаю, — сказала она. — Мне не говорили. Но я точно незаконнорожденная.
Дед тяжело вздохнул.
— Разберемся, — сказал он. — Для начала, думаю, нам стоит присоединиться к миссис Боунс. Гермиона, я сейчас вызову Дилли, она аппарирует тебя домой. А мы с мисс Смит посетим министерство.
Да уж…
Так я очутилась дома и попыталась себя хоть чем-то занять, но до вечера все валилось у меня из рук. Я даже заразила своим любопытством Барти. Наконец дед вернулся. Один. Мы уставились на него, как голодные людоеды на упитанного миссионера.
— Хорошо-хорошо! Я все скажу, — поднял руки он. — Мистер Криви — сквиб из Рода Розье. Рожден в законном браке. Мистер Томас — внебрачный сын Антонина Долохова. С мисс Смит не все ясно, ее дед ни разу не видел кавалера своей дочери. Но кое-какие подозрения есть. Девочку пригласила в гости миссис Боунс. Она обещала сообщить нам, как только все выяснит. Гермиона, можешь сообщать своим подружкам.
И я помчалась писать Лаванде. Как только Квикки отправился в полет, я вернулась в столовую. Дед хмыкнул.