выброс маны. Свет благословения был желтым, потому что я молилась Местионоре, и вскоре он накрыл всю комнату.
Ой.
Соланж смотрела на свет благословения широко до предела распахнутыми глазами.
— Я так и думал, — пробормотал Вильфрид с протяжным вздохом, а Хартмут добавил:
— Такова леди Розмайн, её легенда еще больше укрепилась… — и весело улыбнулся.
Я быстро отвела взгляд, посмотрев в дальний конец комнаты, и тут увидела, как оба кролика подпрыгивают на месте, стоя у складной ширмы. Я думала, что это не более, чем большие мягкие игрушки, но они действительно начали двигаться в нашу сторону, передвигаясь на задних лапах.
— Э…? (кролики)…ходят.
— О-о боги! Шварц и Вайс! — воскликнула Соланж. Её широко раскрытые глаза и эмоции в голосе ясно дали понять, что она была очень привязана к двум кроликам, но эти двоет — оба достаточно высокие, чтобы их головы находились на уровне моих плеч — прошли прямо мимо нее, чтобы встать передо мной.
— Миледи? Какая помощь вам нужна?
— Работа? Работа?
Кролики уставились на меня круглыми золотистыми глазами, которые были того же цвета, что и вставленные им в лоб золотые фей камни. Я растерянно заморгала, потом посмотрела на Соланж, ища помощи.
— Профессор Соланж… что это такое?
— Это магические инструменты, которые регулярно помогали в библиотечной работе в те времена, когда библиотекарями служили многочисленные высшие аристократы. Это куклы, которые, будучи наполнены маной, помогают своему хозяину во всем, где ему нужна помощь. Поскольку они вновь обрели способность двигаться, когда были благословлены вашей маной, леди Розмайн, в настоящее время они считают вас своим хозяином. Я искренне считала, что никогда больше не увижу их передвигающимися… — сказала Соланж со слезами на глазах. Как средней дворянке, ей, похоже, не хватало маны, необходимой для их подзарядки.
— Раз так… Шварц и Вайс, я поручаю вам помогать профессору Соланж в её работе, — сказала я. Поскольку они были помощниками в библиотеке, я решила, что, вероятно, будет лучше, если они продолжат помогать здесь.
Кролики кивнули.
— Ладно. Мы поможем Соланж, — сказал один.
— Что нам делать, Соланж? — спросил другой.
Я увидела, как глаза Соланж наполнились слезами, которые явно вызвали воспоминания прошлого, судя по тому, как она смотрела вниз на Шварца и Вайса.
— Для начала, давайте проведем леди Розмайн в библиотеку.
Том 4 Глава 309 Шварц и Вайс
— Пойдемте, миледи. Читальный зал.
— Мы отведем вас.
Кролики снова заговорили, а затем быстро направились в дальний конец кабинета. Было ясно, что они хотят, чтобы мы последовали за ними, но те из нас, кто был из Эренфеста, только переглянулись. Будучи студентами, мы не были уверены, можно ли нам туда, куда они нас хотят провести. К счастью, вмешалась Соланж.
— Шварц. Вейс. Это не дверь для посетителей, — сказала она с легкой улыбкой. — Ваша новая леди не библиотекарь, так что, пожалуйста, относитесь к ней как к любому другому гостю.
Из ее слов я могла сделать вывод, что в глубине кабинета была дверь, которая вела прямо в рабочее пространство библиотеки.
Шварц и Вайс повернулись и зашлепали лапами ко входу, через который мы вошли. Подойдя к двери, они широко распахнули её перед нами.
— Сюда.
— Миледи посетительница.
Я заметила, что кролики были одеты в платья с короткими рукавами, вероятно, потому, что им надо было передвигаться и работать. Черный кролик Шварц был одет в белое платье, а белый кролик Вайс в черное, так что цвет носимых нарядов контрастировал с их мехом. Поверх платьев они носили жилеты, украшенные разнообразной яркой вышивкой. Блестящие камни, служившие пуговицами, очень походили на фейкамни, так что я также предположила, что их одежда была очень дорогой.
Никогда раньше я не видела таких ходячих магических инструментов, поэтому не могла не предположить, что Шварц и Вайс были чем-то очень редким и ценным.
— Профессор Соланж, существует ли опасность, что Шварц и Вайс будут внезапно похищены или у них украдут одежду? — спросила я. — Я очень беспокоюсь за них…
— Шварц и Вайс были созданы для работы в библиотеке, поэтому они не могут находиться или работать вне её, кроме как сопровождая своего хозяина. Кроме того, хотя я сама не слишком хорошо осведомлена об этом, многие из их предыдущих хозяев тоже опасались подобного поворота событий, и поэтому они накладывали на них различные защитные чары, чтобы предотвратить похищения и грабеж. Они в полной безопасности, пока находятся в библиотеке.
— Это успокаивает.
Признаться, мне все еще было не по себе, но я все же последовала за Шварцем и Вайсом из кабинета Соланж.
— Миледи. Сюда.
Два кролика повели нашу компанию по коридору. Это было чрезвычайно восхитительно, как их головы и уши качались, когда они шлепали своими лапами по полу. Я не знала, кто их сделал, но наши вкусы в том что мы считали милым, похоже, идеально совпадали.
Как только эта мысль пришла мне в голову, я услышала за спиной мечтательный вздох.
— Ааа… Как они милы… — сказал кто-то.
Я обернулась и увидела, что Лизелета пристально смотрит на Шварца и Вайса, а её зеленые глаза полны непривычного мне сияния. Это было редкое зрелище, учитывая, что обычно она вела себя чрезвычайно спокойно и сдержанно для своего возраста. Она пришла в себя в тот же момент, когда поняла, что привлекла мое внимание, вернувшись к своей обычной ничего не выражающей улыбке, но я могла точно сказать, что она была поражена и восхищена кроликами. Тот факт, что она продолжала украдкой поглядывать на них, был явным доказательством этого.
— Я рада видеть, Лизелета, что вы тоже прониклись симпатией к Шварцу и Вайсу.
— Э-э, ну… Я дома выращиваю шмилей, и это мой первый раз, когда я вижу столь