- Я искал тебя. Нашел и принес в свой дом, я позаботился о медицинской помощи, в которой ты нуждался. Я сделал все для твоей безопасности. Я нанял людей, которые расследуют твое исчезновение. Я готовил для тебя и убирал за тобой. Я поддерживал тебя в любом из твоих начинаний. Я сделал все это и даже больше, несмотря на постоянные упреки, крики и оскорбления. Я спас тебе жизнь! Я заботился о тебе, и единственное, что я просил у тебя, это быть вежливым со мной. И теперь ты обвиняешь меня в этом? - Гарри просто трясло от гнева, он яростно сжимал и разжимал кулаки.
- Уж не знаю глубину твоих поисков, но ты принял меня в свой дом. Но твой ли это дом, на самом деле? Почему мультимиллионер Поттер живет в маленьком старом коттедже?
- Ты во все видишь насмешку? Все это тщательно разработанный план, чтобы еще раз унизить тебя? - кричал Гарри. «Как он мог такое подумать обо мне?»
- Очень тщательно разработанный, должен я сказать, - Снейп выглядел успокаивающимся. - Ты ударил в самое больное место, заботился обо мне, всеми заброшенном и покинутом, и я повелся на это, я поверил тебе. Ты дал мне надежду и цель в жизни... Я почти сожалел о своих ошибках, которые совершил, когда был Упивающимся, - горько вздохнул Снейп и усмехнулся.
- Таких параноиков, как ты, я еще никогда не встречал. То, что ты несешь - это просто бред. Я, кажется, действительно солгал тебе, мне жаль тебя, мне чертовски жаль тебя, - резко бросил Гарри.
- Я никогда не льстил тебе и не смотрел на тебя с обожанием, как остальные в школе; все, что я делал, - лишь для того, чтобы ты стал сильнее. Ты припомнил мне, что сделал для меня и сколько бы ты не отрицал, тебе нужна моя благодарность, за заботу обо мне, за то, что я должен тебе. Твое раздутое эго требует этого. Так вот, не дождешься! Меня это не волнует! - Снейп пронесся вверх по лестнице и хлопнул дверью в своей комнате.
Гарри стоял посреди кухни, тяжело дыша и чувствуя легкое головокружение.
«Какого черта, что здесь только что произошло?»
Глава 7. Легкое осложнение
Гарри лежал на кровати, уставившись в потолок. За окном уже алел рассвет, а потолок ни на йоту не изменился с того момента, как Поттер лег в постель. Он разглядывал потолок всю ночь напролет, но изменений не наблюдалось.
«Что ж, получается, Северус считает, что все, что я сделал, я сделал ради забавы? Нет, все намного глубже. Он думает, что это такая изощренная месть, что я жажду уничтожить его, унизить, сорвать с него… Что? Он уже однажды говорил что-то похожее. Что это? Паранойя? Почему он так думает? Из чего он сделал такие выводы? Может, из-за тех воспоминаний, которые я подсмотрел в его думосборе еще в школе? Или нет. Из-за того что я - сын своего отца?»
Гарри беспокойно заелозил на простыни, обернувшись ею, как одеялом.
«Северус похож на дикое затравленное животное. Он борется, кусается и царапает тех, кто пытается помочь ему. Как и зверь, он не понимает и не принимает руку помощи; ему кажется, что его уязвимостью готов воспользоваться потенциальный противник. Он так боится оказаться слабее или, хуже того, не заметить нападения, что не выдерживает напряжения и набрасывается на недруга сам. И чем сильнее страдает Северус, тем яростнее он борется. Как настоящий зверь. Он старается защитить себя. Он меня боится, - невесело усмехнулся Гарри. - Но почему Северус боится меня? Как я могу навредить ему? Что он там говорил? «Ты меня не волнуешь». - Гарри резко сел на кровати.
«А что если бы его это волновало? Только люди, о которых ты заботишься, беспокоишься, мнение которых для тебя важно, способны причинить тебя самую сильную боль». - Гарри со стоном рухнул обратно на кровать.
«И что я сделал? Наорал на него. Обозвал, как только мог. Сказал, что мне жаль его. Черт, да я все испортил», - Гарри застонал от бессилия и уткнулся носом в подушку.
«Я обещал заботиться о нем. Отличный способ проявить заботу, Поттер!» - вздохнул Гарри и отпихнул подушку.
«Что теперь? Надо подвести итоги. Хагрид всегда говорил, что обязательно нужно знать, как успокоить животное. Думаю, мне стоит поговорить с Минервой, она знает его много лет. С ее интуицией мы найдем выход. К тому же, нужно поговорить с Бутом о проблемах с публикацией, но сначала надо разобраться со всем этим бардаком». - Гарри поднялся с постели и решительно окунулся в новый день.
* * *
Гарри сидел на кухне с чашкой чая в руке, остывшим завтраком на тарелке и ждал, пока Северус спустится вниз. Он слышал звуки из комнаты Снейпа, но тот не появился.
«Он не спустится», - вдохнул Гарри, поставил чашку на стол и поднялся по лестнице. Он задержался на мгновение перед дверью, прислушиваясь, прежде чем постучать. Шорохи в комнате затихли.
- Северус, можно мне поговорить с тобой? - спросил Гарри.
Дверь распахнулась, Северус стоял на пороге, загораживая вход в свою комнату.
- Я хотел бы извиниться… - начал Гарри.
- В этом нет нужды. Я проживу и без этого.
Гарри взглянул на невозмутимое выражение лица Снейпа.
«Ну и как, скажите мне, пробиться через эту стену равнодушия?»
- Прошлым вечером вам довелось во многом разочароваться. Я должен был бы понимать это…
- Я не нуждаюсь в вашем понимании.
- Я беспокоюсь о вас. Я извиняюсь за свою вчерашнюю несдержанность. - Гарри пытался поймать взгляд Снейпа, но тот не смотрел на него.
- Оставьте меня в покое, Поттер.
- Так же как и все остальные, Северус?
Вот тут Снейп резко развернулся и встретился взглядом с Гарри.
- Да, и я вынужден буду снова извиниться, за то, что не собираюсь оставить тебя в покое. Я собираюсь заставить тебя поверить, что еще есть люди, которые по-настоящему беспокоятся о тебе.
Северус отступил назад, собираясь закрыть дверь в комнату, но Гарри выставил руку вперед, удерживая ее.
- Мне нужно ненадолго отлучиться по делам. Когда я вернусь, мы с тобой сядем и обо всем серьезно поговорим. Может, мне стоит приобрести немного сыворотки правды по дороге домой?
Что-то вспыхнуло в глазах Северуса, и взгляд снова стал невыразительным.
- Нет, - ответил Снейп. - Сыворотка нам не понадобиться.
Гарри кивнул, повернулся и направился к лестнице.
- Я имел в виду для меня. Чтобы ты поверил мне, - сказал Гарри, уже спускаясь вниз.
- Я понял, - ответил Снейп.
Гарри остановился на последней ступеньке и посмотрел наверх на Северуса.
- Все будет хорошо.
- Гриффиндор, - фыркнул Снейп в полголоса.
Всю дорогу до входной двери Гарри широко улыбался. Выйдя за порог, он аппарировал.
* * *
Когда Гарри появился в издательстве «Тайнопись», ему показалось, что на него обрушились оглушающие чары. Затем наступила звенящая тишина. Взгляды, всех находящихся в загруженном работой издательстве, были направлены на него. Пауза тянулась не дольше нескольких секунд, после чего Великий и Непобедимый Гарри Поттер был окружен восхищенной толпой, жаждущей автографов и рукопожатий. Гарри пробирался через столпотворение, по направлению к стойке секретаря раздавая автографы.
- Терри Бутта, пожалуйста.
- О! Мистер Поттер, вам нужно подняться наверх и направо, - растеклась в улыбке секретарша. - Он работает на втором этаже.
- Спасибо. - Гарри с трудом прорвался из окружения и поднялся по лестнице. После раздачи автографов на втором этаже, Гарри, наконец, нашел кабинет Бутта.
- Гарри! Входи, - Терри пожал руку Гарри и прикрыл за ним дверь.
- Садись. Я могу чем-то помочь? - Терри указал Гарри на ближайший стул и сам занял место за столом, который он быстро очистил от различных пергаментов и манускриптов.
- Я так рад видеть тебя, Гарри. Выглядишь просто великолепно!
- Спасибо Терри. Как семья?
- Замечательно. У всех, слава Мерлину, все хорошо. Дети постоянно заняты чем-то динамичным, я даже не в состоянии уследить, чем. Карьера Ханы движется в гору. А дети с каждым днем становятся все более шумными и подвижными. Так трудно уследить…
- Твоя жена работает в «Догма-Пресс», не так ли?
- Да. А Ян и Рэйчел такие непредсказуемые. Я и не знал, что отцовство - такая утомительная роль. Но по-своему очень приятная. Почему бы тебе не осесть и не обзавестись детьми? Ты ведь всегда был лишен семьи. - Терри взял со стола семейную колдографию и протянул ее Гарри. Гарри увидел изображение мисс Ханны Эбботт, которая не сильно изменилась со школьных лет в Хогвартсе.
- Как мило, - улыбнулся Гарри, возвращая колдографию. - «Догма-Пресс» отвергла предложения Снейпа в публикации его книги, так же, как и три остальных издательства, которые ты рекомендовал.
- Это часть бизнеса. Я просто навел контакты, как я и обещал. Дальнейшие события от меня не зависят, - Терри развел руками. - Чай, кофе или что-нибудь еще?
- Это хорошая книга, Терри. Я знаю, о чем говорю. Я немало знаю о Защите от Темных Искусств, как ты понимаешь, и большая часть моих знаний получена от Снейпа.
- Гарри, я не смогу найти другую компанию, готовую опубликовать эту книгу.