немного одиноким. Я был занят, иначе сразу пришёл бы к ним.
— Значит, вы… друг… Северуса? — миссис Кук сделала ударение на этом слове чуть больше, чем требовалось.
— О да, — Люпин, не привыкший к магловским обычаям и не знавший их предрассудков, не понял, что она имела в виду. — Мы знаем друг друга со школьных лет. А теперь преподаём в одной школе, и я работаю психологом.
Эту фразу ему наверняка подсказала Поппи.
— О, это так славно! — Даже не видя её, Северус знал, что она просияла. — Хорошо, что кто-то, наконец, присматривает за Северусом.
Северус понял, что ему волей-неволей придётся заткнуть Люпина. Он вытащил из-под подушки волшебную палочку и преобразил пижаму в свитер и брюки, не собираясь снова разговаривать с соседкой в халате. Сунув палочку в рукав, он схватил трость и, шатаясь, спустился по лестнице, чтобы сделать всё возможное и спасти ситуацию, прежде чем она выйдет из-под контроля.
Пёс торопливо прошмыгнул мимо него, ища хозяина. Северус услышал, как захлопнулась дверь спальни Гарри, когда мальчик воспользовался возможностью избежать неловкого разговора.
Северус, изо всех сил стараясь не зарычать, медленно направился к двери, и они оба уставились на него.
— Миссис Кук, — произнёс он как можно вежливее.
— Здравствуй, Северус, — бодро отозвалась соседка. — Я просто хотела напомнить вам о своём приглашении на чай сегодня днём. Вы же ещё здесь?
Господи, неужели уже воскресенье?
— Это очень любезно с вашей стороны, — Люпин встрял прежде, чем Северус успел его остановить. — В котором часу?
— В четыре пополудни? — просияв, уточнила пожилая женщина.
Северус подумал, не послать ли их обоих к чёрту. По какой-то причине, однако, он обнаружил, что ему не хочется ранить её чувства, и коротко кивнул. Эта мягкосердечность, должно быть, результат проклятого заклинания. Он фыркнул про себя — скорее, помутнение мозгов.
— Тогда увидимся, — её глаза замерцали, как у Дамблдора в лучшие дни.
Она повернулась и вышла, и Люпин закрыл за ней дверь.
— Ты. Непроходимый. Идиот! — отчеканил Северус.
Люпин у подножия лестницы повернулся и посмотрел на него, подняв брови.
— Я не уверен, что понимаю, Северус, — сказал он тем мягким голосом, который просто бесил зельевара.
Взгляд вверх по лестнице показал, что комната Гарри плотно закрыта. Он забрал собаку к себе, иначе эта тварь всё ещё скреблась бы в дверь.
Северус вытащил часы.
Стрелка с буквами ГДП указывала на «спальню». И близко не было ни «озорства», ни «смертельной опасности». Северус изменил заклинание, включив членовредительство в категорию «озорства», и сунул часы обратно в карман.
Решив, что это пока достаточные меры предосторожности, Северус поманил Люпина в гостиную, закрыл дверь и кинул заглушающее заклинание одностороннего действия.
— Ты соображаешь, что навёл эту женщину на мысль о наших с тобой интимных отношениях? — прошипел Северус.
— Прошу прощения? — Люпин непонимающе посмотрел на Северуса.
Северус рухнул в кресло, весь дрожа от гнева. Воспоминания в его голове воскресли так живо, словно это случилось вчера.
— Северус? — Люпин посмотрел на него с некоторым беспокойством. — С тобой всё в порядке?
— Нет, чёрт возьми, со мной не всё в порядке! — огрызнулся Северус. — И сегодня днём я пойду к этой женщине и постараюсь стереть обливиэйтом ваш разговор.
— Потому что она думает, что мы вместе? — Люпин выглядел сконфуженным. — С какой стати ей беспокоиться?
«Чёртов чистокровный ублюдок», — свирепо подумал Северус, однако понизил голос:
— Потому что в магловском мире не всегда безопасно отдавать предпочтение своему полу.
— Прости? — Люпин сел в кресло напротив Северуса и наклонился вперёд, упёршись локтями в колени. — Я совершенно ничего не понимаю.
— У меня нет желания обсуждать это здесь, — Северус закрыл глаза. Он чувствовал, что присутствие старого Тоби угнетает его, хотя невозможно, чтобы Тоби мог вернуться, даже в виде призрака. — Достаточно сказать, что во многих магловских кругах это так же опасно и оскорбительно, как и быть оборотнем в нашем мире, — он открыл глаза.
— Но почему? — Люпин в ужасе уставился на него. — Это же никому не причиняет вреда.
Как и любой чистокровка, Люпин полагал, что сексуальная ориентация — это дело только его самого и его любовника.
— Есть люди, которые считают иначе. Мой отец был из таких, — с мучительной болью признался Северус. — Он отреагировал на это подозрение примерно так же, как родители Блэка — на то, что их сын распределился в Гриффиндор.
— Как ты узнал об этом? — Люпин побледнел, его моложавое, но измождённое лицо помрачнело.
— Регулус разболтал всем в общей гостиной, — хмуро сказал Северус.
— Так у твоего отца была… — Люпин отвёл взгляд, — проблема с…
— Когда отец попытался выбить из меня «ненормальность», Лили сказала моим родителям, что она моя девушка, — с горечью произнёс Северус. — После того, как я сделал это, — во второй раз за неделю он закатал рукав, обнажая покрытое шрамами запястье, и посмотрел в карие глаза собеседника.
Люпин прервал зрительный контакт и, взглянув на длинный белый шрам, сдавленно охнул.
— Мне очень жаль, — выдохнул он с сочувствием и потянулся было к Северусу, но передумал и отдёрнул руку.
— Заткнись, — Северус не собирался ничего обсуждать. Только не в этом доме, стены которого пропитались воспоминаниями. Внезапно весь адреналин схлынул. Опустив рукав, Мастер зелий откинул голову на спинку стула и закрыл глаза. — Просто заткнись.
Казалось, прошла всего секунда, когда он услышал, как кто-то зовёт его по имени:
— Северус?
— Не трясите его, — это был Гарри, — он плохо реагирует на это, — мальчик говорил поистине, как Лили.
— А, хорошо, — голос позвал громче: — Северус?
— М-м? — он открыл глаза. Люпин протягивал ему чашку чая. Гарри стоял в дверях со своей собакой.
— Ты опять заснул, — сказал Люпин.
Северус провёл ладонью по глазам, а другой рукой взял чашку.
— Так я могу погулять с Сопелкой? — спросил Гарри.
— Только не слишком долго, — рассеянно ответил Люпин.
Входная дверь открылась и закрылась. Северус внезапно пришёл в себя.
— Ты отпустил его одного и без палочки? — недоверчиво спросил он.
Люпин спокойно кивнул:
— Думаю, собака защитит его от большинства угроз. Включая самого себя.
— За