MyBooks.club
Все категории

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis. Жанр: Фанфик . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ)
Автор
Дата добавления:
3 май 2024
Количество просмотров:
10
Читать онлайн
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis краткое содержание

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - DeLevis - описание и краткое содержание, автор DeLevis, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

ФИНАЛ

 

Джейкоб Фрай умер в нашем мире от удара ножа в сердце, но уже в следующие мгновение он открыл глаза в другом мире, в котором человеческая цивилизация рухнула. Отчаяние, смерть, разруха, недоверие, всё это кружит вокруг. Но, несмотря на это у людей все ещё есть надежда на то, что всё однажды будет, как раньше.

 

 

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) читать онлайн бесплатно

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор DeLevis

Но выходило у неё это плохо, потому что мысли то и дело путались: плох ли был поцелуй? Элизабет хотелось бы ответить да, однако приятные ощущения, которые она не испытывала уже больше полутра лет, говорили об обратном.

— "Проклятие, мне же действительно понравилось", — мысленно воскликнула Элизабет.

Вот только в это же время, Элизабет ощущала неправильность таких действий: то ли из-за того, что они обе девушки, то ли из-за Джейкоба.

— И почему же? — спросила Оливия, снова подойдя поближе к Элизабет.

Та хотела также снова отступить, но тут неожиданно оказалось, что позади была только стена, а расстояние между девушками, снова стала незначительной вещью.

— П-Потому что мы девушки, — слегка запинаясь, ответила Элизабет, смотря в глаза Оливии, которые словно примагнитили и зачаровали её взгляд. — И потому что Джейкоб…

— Мы обе знаем, что уж Джейкоб не будет против такого, — ответила Оливия, ласкова проведя рукой по щеке Элизабет. — А то, что мы обе девушки, вряд ли помешает нам получить удовольствие.

От такой манеры речи и слов, Элизабет невольно сглотнула, а сил на хоть какое-то сопротивление куда-то внезапно исчезли.

— Но раз ты не хочешь, то так и быть, — произнесла Оливия, проведя пальчиком по губам Элизабет и отойдя от неё.

— "Чертовая лиса!", — мысленно воскликнула Элизабет, которая уже была готова к очередному поцелую.

Элизабет не знала, приняла ли она такое с облегчение или с… разочарованием, поэтому девушка засыпала в смешенных чувствах.

***

Утро следующего дня назвать хорошим было невозможно: спина и тело болели, из-за того, что пришлось спать на полу и расстеленные куртки не особо помогли, а живот неприятно крутило из-за сильного голода. Поэтому Элизабет пришлось сильно постараться, чтобы собраться с силами и встать.

И встав на ноги, девушка поняла, что она снова проснулась первой: Оливия до сих пор спала. Элизабет захотела ей разбудить, но невольно застыла, когда близко подошла к ней. Увидев мило, спящие личико девушки, внутри Элизабет поднялось странное желание обнять её, а как только её взгляд упала на губы, и в голове всплыли вчерашние события, Элизабет также захотелось… поцеловать их.

— "Нет-нет", — тут же одёрнула она себя, покачав головой в разные стороны.

— Оливия, вставай, — сказала Элизабет, дёргая спящую девушку за плечо. — Нам срочно нужно найти еду.

Глаза Оливии медленно открылись и спустя некоторое время, она всё-таки поднялась на ноги.

— Ты знаешь, где мы именно в городе? — решила спросить Элизабет, чтобы полностью отвлечься от своих недавних мыслей.

— Да, — коротко ответила Оливия, надевая свою куртку. — Через пару улиц, мы сможем выйти к одному из магазинов, который ещё не должен быть проверенным чистильщиками.

— Тогда туда и пойдём, — Элизабет взяла своё копьё и невольно бросила на Оливию взгляд, перед тем, как пойти к двери.

— Что такое? — спросила её Оливия, заметив взгляд.

— Н-ничего, — слегка покраснев, ответила Элизабет. — Идём, я умираю с голоду.

***

Благодаря Оливии, девушки смогли в кратчайшее время дойти до магазина, при этом не привлечь внимание ходячих, которые ходили по улицам либо в одиночку, либо в небольших группах.

Но был и один значительный минус — как только девушки вошли внутрь, снова появилась сильная вонь.

— Боже, опять? — произнесла Элизабет, прикрыв рот и нос ладонью.

— Сейчас так пахнет везде — продукты, которые не успели схватить мародёры, сгнили и протухли, — сказала Оливия.

— Теперь понятно, почему ты можешь терпеть этот запах, — сказала Элизабет, усиленно пытаясь не смотреть в сторону протухшего мяса. — Наверняка, побывала в немало количестве магазинов Ноксвилла.

Возможно, Элизабет также могла бы привыкнуть к этому… специфическому запаху, если бы посещала продуктовые магазины столько, сколько это делала Оливия. Элизабет же посещала их очень редко, потому что за полтора года в жизни в дороге, она со своей группой старались избегать городов и добывали пищу в основном на трассе: в виде брошенных машин, дорожных кафе и отелях.

Постучав копьём по стеллажу, чтобы проверить, есть ли тут ходячие и не получив никакой реакции, девушки решили разделиться в поисках еды. И на сей раз, удача улыбнулась Элизабет, а не Оливии: девушка нашла закатившиеся под стеллаж несколько банок консервов. Конечно, открывать их, судя по всему, придётся копьём, так как ничего другого попросту нет.

Элизабет хотела уже позвать Оливию, как услышала со стороны последней сильный грохот.

— Оливия? — позвала Элизабет девушку.

Но в ответ была только тишина.

Элизабет поставила банки на ближний к ней стеллаж и, взяв копьё поудобнее, пошла в сторону Оливии.

— Оливия, — снова позвала её Элизабет, осторожно подходят к месту шума.

Однако, как и до этого, ответом была только тишина.

Поняв, что ей ничего не остаётся, кроме как идти дальше, Элизабет перестала пытаться позвать Оливию и стала внимательно следить за всем. Потому что, если бы на Оливию напал ходячий, та хотя бы вскрикнула, а если она что-то уронила бы, то просто ответила Элизабет и всё. Так что получается, что в магазине может быть кто-то ещё, и это кто-то, сейчас заткнул Оливии рот или…

— "Какого чёрта, я вообще о ней волнуюсь?", — спросила Элизабет саму себя, стараясь отвести прочь мрачные мысли. — "К тому же, сомневаюсь, что у кого-то хватило сил побороть Оливию!", — подумала девушка, вспоминая недюжинную физическую силу Оливии, с которой та с лёгкостью удерживала Элизабет, несмотря на свой голод.

Дойдя до ряда, за которым скрылась Оливия, и раздался шум, Элизабет занесла копьё для удара и резко выскочила за ряд. И Оливия там была, вот только она валялась на полу.

Пару секунд Элизабет была в замешательстве, поскольку места, где мог бы сейчас сидеть потенциальный враг, не было, потому что тут банально было мало места. Затем девушка увидела поваленные коробки, рядом с Оливией и поняла: девушка просто упала и задела коробки.

Теперь Элизабет без раздумий подскочила к Оливии, которая по-прежнему валялась на полу. В сознание Элизабет постепенно начал приходить страх, ведь было неясно, что с Оливией и почему она не реагирует.

— "Неужели это последствия того удара от металлического ведра? Не уж-то этот удар был сильнее, чем я думала?", — подумала Элизабет, проверяя пульс Оливии, и с не слабым облегчение выдохнула, нащупав довольно нормальный пульс.

Затем, аккуратно перевернув Оливию на спину, Элизабет приложила ухо к груди девушки, и выяснила, что сердцебиение и дыхание тоже были в норме.

— Что за чёрт? — выругалась Элизабет.

Она не понимает, почему Оливия в бессознании, если всё нормально. Страх и волнение усилились с новой силой.

Элизабет уже признала, что изменила своё мнение и отношение к Оливии. Но вот после вчерашнего — слов Оливии про ненависти и третьего спасения, Элизабет стала ощущать слабую привязанность к ней. Поэтому теперь ей было сложнее, чем в прошлый раз, когда Оливия потеряла сознание от удара ведром, ведь теперь он искреннее переживала за девушку.

Решив сделать последнею проверку — проверить зрачки Оливии, Элизабет потянулась к лицу девушки руками. Но внезапно её перехватила за запястье, и с большой силой перевернули на пол, на спину.

— Волновалась? — спросила Оливия, оказавшись сверху.

Мозаика в голове Элизабет сразу же сложилась: Оливия просто претворялась!

— Ты дура? — сказала Элизабет, не стесняясь в выражениях. — Нашла место и время для своих игр!

— Ходячих тут нет, мы с тобой это уже выяснили, — ответила ей Оливия, не ослабляя хватку на запястьях и не давая Элизабет подняться. — К тому же, я нашла еду, поэтому решила немного привлечь твоё внимание… неординарным способом. И, кстати, ты не ответила на мой первый вопрос — ты волновалась за меня?

Элизабет уже хотела ответить Оливии, но тут её взгляд устремился за спину последней, глаза расширились и девушка выкрикнула:


DeLevis читать все книги автора по порядку

DeLevis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ), автор: DeLevis. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.