встревожило Гарри. В его глазах блеснуло что-то, чего Гарри не узнал, и лишь через минуту он понял, что Снейп выглядит почти испуганным.
— Наверное, это был глупый вопрос, — раздражённо пробормотал Снейп.
Гарри промолчал, посчитав замечание риторическим.
— Я хотел поговорить с тобой кое о чём, — сказал Снейп и надолго умолк.
Мальчик, сжавшись, сидел тихо. Он понятия не имел, что могло быть причиной такого напряжения.
Лицо опекуна вместо странного испуга теперь отражало почти ужас.
— Мне пришло в голову, Гарри, — тихо заговорил он, — что я фактически не знаю, насколько хорошо ты знаком с… некоторыми фактами… о… ну… — Снейп откашлялся. — То есть я понятия не имею, каково состояние в магловском мире сексуального образования. — Щёки мужчины вспыхнули почти болезненным румянцем.
«О боже, — с ужасом подумал Гарри. — Он хочет поговорить со мной об этом?»
Не было ничего более смущающего, чем это. Гарри подслушивал иногда разговоры Вернона с Дадли, которые они вели обычно, когда сидели перед телевизором, а Петунии не было дома. И это было достаточно неловко, но теперь?
— Всё в порядке, профессор, — быстро сказал Гарри, прежде чем опекун успел продолжить. — Нам об этом рассказывали в магловской школе.
Это немного напрягало, но ничего страшного: Вернон постоянно твердил Дадли, что не позволит какой-то девчонке заманить его в ловушку и заставить жениться.
— И близнецы извинились за то, что дразнили меня, — продолжил Гарри, пока Снейп его не перебивал. — На самом деле я не так уж и испугался, и раз мне не надо обручаться с Джинни… У меня даже девушки нет. Тётя Петуния… ну… она сказала… в любом случае… Она выразилась… э-э… образно. — Лицо мальчика запылало. — Ну, знаете… о том, как моя мама попала в неприятности, и если я когда-нибудь сделаю такое с какой-нибудь девушкой, мне не понадобится ждать, чтобы отец этой девушки убил меня — тётя сделает это за него.
Снейп уставился на него с непроницаемым выражением лица. Гарри пришло в голову, что он на самом деле мало что знает о волшебном мире, когда вопрос касается этого. Он только что узнал, что браки по договорённости, по-видимому, были обычным делом. Кто знает, о каких ещё обычаях ему никто не говорил?
— Так что, э-э, да… Я вроде как имею некоторое представление о… э-э… механизме… — запинаясь, договорил он.
Снейп вздохнул, пожалуй, с облегчением.
— Это довольно неловко, — пробормотал он, — и без объяснения основ.
— Э… что? — Гарри чувствовал себя совершенно сбитым с толку.
Чёрные глаза профессора поймали его взгляд. В тусклом свете единственной лампы они казались бездонными.
— Мне нужно, чтобы ты выслушал до конца всё, что я собираюсь тебе сказать, — Снейп очень серьёзно посмотрел на Гарри. — Хотя это, несомненно, расстроит тебя.
— Что? — спросил Гарри. — Сэр, — спохватившись, неохотно добавил он, решив, что вежливость ему не повредит.
Снейп отвернулся, устремив взгляд в окно, хотя уже совсем стемнело.
— Помнишь, я говорил тебе, что твоя мать приложила некоторые усилия, чтобы зачать тебя? — спросил он, понизив голос.
Гарри почувствовал, что бледнеет. В тот вечер всё, что обычно говорила тётя Петуния, он разболтал Сказочнику, не осознавая, что это Снейп. А потом выложил ещё раз, когда опекун подсунул ему веритасерум. Воспоминание о мужчине, держащем его за руку, вызвало у Гарри странный трепет в груди. «Если бы тебе понадобилось деликатное зелье, к кому бы ты пошёл?» — спросил тогда Снейп.
Ребёнок оцепенело кивнул. Он знал: Снейп собирается сказать ему, что это была не более, чем утешительная ложь, просто чтобы помочь ему пережить ту ночь.
— Ты должен знать, что проблемы с зачатием были связаны с Джеймсом Поттером, а не с твоей матерью. Они пытались больше года. Зелье, которое я приготовил для неё… — Снейп замолчал, поймал взгляд Гарри и снова отвёл глаза, — обычно используется женщинами, чьи мужья бесплодны, — теперь он говорил быстрее, как будто хотел скорее выговориться. — Это похоже на оборотное зелье. Однако последствия остаются неизменными. Когда женщина принимает его, ребёнок рождается похожим на её мужа, а не на биологического отца.
— Так… что…? Это как донорство спермы? — Гарри как-то видел что-то подобное по телевизору.
— Да, — профессор немного расслабился, — да, именно так. — Его голос приобрёл тот тембр, с которым он обычно говорил с правильно ответившим на вопрос слизеринцем. — Согласно магическим законам, ребёнок жены автоматически становится магически и юридически наследником мужа, если тот сам не лишает его наследства. Однако тот, кто считался твоим отцом… ну… учитывая, что он умер, только кровный родственник мог взять опеку над тобой, не доводя дело до Визенгамота.
«Я был единственным, кто мог это сделать, и сделать тихо». Гарри пришли на ум эти слова из прошлой жизни. В голове медленно закрутились шестерёнки, пока он старался догадаться, что этот человек пытался ему сказать.
— Значит, вы как-то связаны со мной? — тихо произнёс Гарри и тут вспомнил некоторые странные вещи, сказанные Снейпом, особенно после того случая с повешением.
«Иди спать, сынок».
«Я имел полное право, я его о…»
Отец?
Дикий приступ истерики чуть не заставил Гарри захихикать. Он вспомнил американский фильм, который очень нравился Дадли и его друзьям. Закутанный в чёрное злодей сказал герою в какой-то кульминационной сцене: «Я твой отец». Насколько помнил Гарри, у несчастного героя просто подогнулись ноги. Что там было дальше, Гарри забыл.
Он подавил хихиканье, умудрившись лишь фыркнуть, посмотрел на свои руки, сделал три или четыре глубоких вдоха и снова взглянул на своего опекуна.
Снейп сидел, напряжённо выпрямившись в удобном кресле, так сильно стиснув трость, что побелели костяшки пальцев. Губы были сжаты в тонкую линию.
— То есть, — очень медленно, чувствуя необходимость абсолютно правильно понять, заговорил Гарри, — вы хотите сказать, что Джеймс Поттер на самом деле не был моим отцом.
— Нет, — что-то дрогнуло в лице Снейпа, — я хочу сказать, что если бы Поттер был жив, он был бы твоим отцом во всех отношениях, — он помолчал. — Но поскольку место, где ты жил, оказалось… неподходящим… Я воспользовался своими правами как твой ближайший живой кровный родственник. Отвечая на вопрос, я твой… твой биологический отец. Ввиду того, что я официально заявил на тебя права, ты теперь мой законный и магический