— Вот мы и пришли.
МакГонагалл зашла, я — за ней. Бинса еще не было, однако головы студентов тут же развернулись на скрип двери.
И вот он — Бинс — вплыл в комнату через стену напротив.
— Профессор Бинс, факультет Гриффиндор имеет пополнение в лице новой студентки, — громко произнесла МакГонагалл.
— Хорошо, пусть она сядет с мистером Люпином, — немного рассеяно ответил Бинс.
Только я села и вытащила перо, чернила и пергамент, Бинс забубнил. Я быстро строчила за ним.
Весь урок ощущала на себе любопытные взгляды…то еще удовольствие! Кто–то бесцеремонно показал на меня пальцем, чуть не ткнув в глаз. Я еле удержалась от того, чтобы не зашипеть, как рассерженная кошка.
Краем глаза я наблюдала за Люпином. Тот постоянно бросал укоризненные взгляды на тех, кому «нечем было заняться», как он тихо себе сказал.
— … и того: домашнее задание заключается в том, чтобы написать сочинение в три фута длиной и величайших открытиях ученых, которых я упомянул и найти дополнительную информацию о последних. Все свободны, — объявил Бинс, стоило грянуть колоколу.
Я прилежно записала домашнее задание и вышла наружу, топчась на месте.
Топтаться пришлось недолго. Вскоре ко мне подошла МакГонагалл и я объяснила ей, что на Прорицания не пойду ни за что. Вместо них у меня шла Нумерология, вторым после обеда Маггловедение и третьими Древние руны.
Следующим должна была быть как–раз–таки Трансфигурация. Профессор МакГонагалл была как всегда строга и справедлива.
— Итак, сегодня превращаем чайник в черепаху. Знаю, сложно. А вы что хотели? У вас СОВ на носу! А это, между прочем…ох, мисс Грэйyджер, простите!
Я обрадовалась, что она все–таки заметила, что я стою в дверях, не зная, куда сесть.
— Садитесь к мистеру Люпину…да–да, сюда!
«Что, опять!?» — немного ужаснулась я, но с Люпином села
МакГонагалл, объяснив способы превращения, принялась ходить между рядами и поправлять учеников.
Только она повернулась спиной к ряду, за которым сидела я, то ко мне тут же повернулись с передней парты две головы.
Одна, полная любопытства и, даже с каким–то хвастливым огоньком в глазах, лохматая и с черными, как смоль, волосами. Круглые очки оправляли глаза.
Другая, с уже отращенными волосами, живыми глазами…
— Новенькая? — ухмыльнулся Джеймс Поттер.
— Нет, старенькая, — огрызнулась я.
— Грубить не надо, — предостерегающе сказал Сириус Блэк.
— А то что? Превратишь меня в черепаху? Отвернитесь и работайте! — строгим голосом сказала я.
Как ни странно, последние слова я произнесла одновременно в профессором МакГонагалл, которая уже подошла к нашим партам.
— Поттер, Блэк, вам не кажется, что новенькой ученице нужно дать освоиться, а не загружать ее своими дурацкими идеями? — разозлилась МакГонагалл.
Те отвернулись, но только МакГонагалл отошла, из их стороны донеслось «Превратишь меня в черепаху?» и смешки.
Я фыркнула, произнесла заклинание, и мой чайник обратился в черепаху.
— Вот это да! — прошептал Сириус, ткнув локтем Джеймса.
— О нет! — отчаянно забормотала я, — она же морская, а должна быть обычной!
Джеймс Поттер хмыкнул и отвернулся, с заметной чуть завистливой ухмылкой.
— Мисс Грэйнджер, вы умница. Десять баллов Гриффиндору, — чрезвычайно довольная объявила МакГонагалл.
Следующий чайник сделал черепахой Римус Люпин, а после Северус Снегг.
Прозвенел колокол.
— Так, внимание! Домашнее задание следующее: попрактиковаться над превращением. Тем, кто сделал на уроке… Пожалуй, ничего. Вы тут хорошо поработали.
Те, у кого черепаха давно ползала по столу, возликовали, а после вышли из класса.
Я собрала сумку и направилась к выходу.
— Эванс, у нас сейчас что? — небрежно спросил Поттер.
Девушка с шикарными рыжими локонами презрительно посмотрела на него.
— Поттер, я тебе не расписание. Если так надо, потрудись открыть сумку и достать пергамент, где все написано!
Тут она увидела меня и, снисходительно улыбнувшись, подошла.
— Привет. Я Лили Эванс. А ты..?
— Гермиона Грэйнджер, — подсказала я.
— Да, точно, — она покосилась на Джеймса, — такой напыщенный петух, что прямо слов нет!
— У вас и правда сейчас Прорицания? — спросила я, доставая из сумки расписание, которое мне дала МакГонагалл перед Трансфигурацией.
— Да.
— О, тогда пока. Мне на Нумерологию.
И я, не дождавшись ответа, убежала.
Глава 2 — Отголоски прошлого(или просто — «Первый день»)
Нумерологию вела профессор Вектор — как раз та, которая вела ее в то время, как я была туда записана в девяносто третьем. В целом, урок прошел очень неплохо. Я заработала десять баллов для Гриффиндора. А встреча со своим факультетом меня подстерегала на следующем уроке, на Зельях.
Я в одиночестве спустилась в подземелье. Ребята с Гриффиндора и Рэйвенкло моего курса столпились у кабинета. Стоял невыносимый шум, пахло чем–то паленым. Кто–то бесцеремонно толкнул меня, и я резко врезалась в каменную жесткую стену. Морщась от боли и от кошмара, что здесь творился, я решительно направилась к двери кабинета, желая выяснить, в чем дело. Что же, стало ясно, откуда несло паленым: из щелки между полом и дверью валил густой вонючий дым. В нем угадывался спирт. Я закашлялась и замахала рукой перед лицом, желая отогнать этот дым.
Тут из кабинета выбежал сам Слизнорт. Каждый его глаз был размером с галлеон; волосы стояли дыбом; сам он, весь чумазый и перепачканный объявил, что сдвоенный урок Зельев отменяется по техническим неполадкам, а после скрылся за дверью.
«Ха–ха…в Хогвартсе нельзя использовать технику…» — подумала я — «И учителю, тут преподающему, нужно это знать, как некому другому. Или хотя бы знать, что говоришь»
По подземелью пронеслись победные возгласы.
— Здорово, да? — говорил Сириус Джеймсу
Я, по несчастью оказалась рядом с этими двумя…
— Естественно. Спиртная шипучка имеет просто взрывной эффект, — хвастливо произнес Джеймс, выделив слово «взрывной» — я специально сегодня ее подбросил ему в котел!
Я не выдержала. Мой гордый характер и ненависть к срывам в дисциплине заставили меня направиться к ним.
— Ты что, с ума совсем сошел?! Если она спиртная, то мало ли что могло случиться!
— Грайжер, отстань, — отмахнулся Сириус
А вот это уже выше моих сил!
— Во–первых, запомни: не Грайжер, а Грэйнджер. Во–вторых: для тебя — мисс Грэйнджер.
— Ой, а ко мне это тоже относиться? — в притворным испугом спросил Джеймс
— Ха–ха! — язвительно сказала я — не туда ты свои мозги направляешь, Поттер!
Друзья переглянулись. Тут подошла Лили.
— Ну и что прикажешь с ними делать? — хмуро спросила она
— Это ты меня спрашиваешь!? — возмутилась я, скосив глаза на значок старосты — о, ну я тогда тебе отвечу. Я бы сняла пять баллов с Гриффиндора за хулиганство и еще десять, если не пятнадцать, а то и все двадцать — за порчу школьного имущества и за угрозу жизни учителя!!!
Лицо Лили разгладилось.
— А ты знаешь … Я так и сделаю! Считайте, что тридцать штрафных очков зачислено на Гриффиндор.
Это послужит вам уроком, — обратилась она к Поттеру и Блэку, а потом ушла.
— Что–то я сомневаюсь, что это действительно будет уроком, — пробормотала я и, бросив последний взгляд на двух друзей, направилась за Лили.
Из–за выпавших пустых двух уроков пятый курс Гриффиндора, не зная, чем заняться, лениво потянулся в библиотеку. Я прошлась вдоль трех длинных стеллажей и, нагрузив себя книгами, села за пустой столик в углу. За тремя высокими стопками меня совсем не было видно, потому я не удивилась, когда за моей баррикадой кто–то сел. Однако диалог этой компашки меня бы позабавил, пожалуй, немножко, если бы речь шла не обо мне.
— Нет, ну и откуда? Откуда она твое имя узнала? — полный непонимания произнес первый голос.
— Ты это у меня спрашиваешь? Да без понятия, — протянул второй.
— Помнишь, к ней подходила Лили? Она могла сказать, — сказал спокойный рассудительный голос.
— Вся фишка заключаться должна была в том, чтобы мы знали ее имя, а она наши нет! А так, как получилось, вышло совсем не интересно.
— Знаешь, Сириус, — усмехнулся второй. — ты тоже не очень–то блеснул познаниями в имени «Мисс Грэйнджер», — он голосом показал кавычки. По тону его ясно слышалось, что это его явно смешило. — Грайжер… Это надо было!
Послышался смех.
— Кстати, я недавно спер из Хогсмида из «Зонко» очень интересную книгу… — понизил голос первый
— С каких пор в «Зонко» продают книги? — удивленно поинтересовался третий.