- Что, отец бросил вас одного на новый год? - недоверчиво взглянул на меня Робертсон. - Бедный ребёнок.
Я фыркнул:
- Подумаешь, новый год. Это же не рождество.
Доказывать, что я уже не ребёнок, не хотелось - он бы всё равно не поверил.
Пол пожал плечами:
- Я родом из Шотландии. У нас принято уделять этому празднику больше внимания. Ну, неважно. По крайней мере, мы можем договориться про праздничный ужин, да?
Я кивнул. Против праздничного ужина у меня никаких возражений не было.
- Я пришлю сову, - обещал Робертсон, допивая вино и жестом подзывая официанта. - Благодарю за интересную беседу, Люциус. У меня давно не было таких приятных вечеров.
Я тоже проговорил что-то вежливое и покинул ресторан первым.
* * *
Этой ночью мне снилось, как Джозеф Хопкинс трахает меня, перегнув через стол в своём кабинете, а вокруг стоят судьи в мантиях сливового цвета и негромко переговариваются, обсуждая мой приговор. Я не чувствую ни боли, ни возбуждения, только смутный, какой-то смазанный стыд. И ещё отвращение - оттого, что капли пота то и дело срываются с жирного лица Хопкинса и падают мне на спину.
«Ради отца можно и потерпеть», - с упрёком говорит мне Пол, и я молча соглашаюсь. Терплю…
Правда, приговора я так и не дождался; сон сменился другим, не таким гадким и оттого не запомнившимся.
Проснулся я, ощущая себя грязным, липким и отвратительно воняющим потом. Пришлось полчаса простоять под душем, поливая себя поочерёдно всеми шампунями, что я нашёл на полке и в шкафчике, прежде чем мне перестал мерещиться этот запах, будто бы исходящий от моей кожи.
А после обеда мне сообщили, что Малый совет Визенгамота приговорил Лукаса Штерна к штрафу в двести галлеонов.
Глава восемнадцатая. Лорд Малфой.
Хорошо хоть, обратно не нужно было возвращаться самолётом. Карл, правда, настоял, чтобы Абраксас доехал до аэропорта на его машине с шофёром. Полчаса потерянного времени… Да ещё пришлось искать укромное место, чтобы незаметно активировать портключ до Мэнора. Хорошо хоть, из вещей у него был с собой лишь лёгкий кейс.
А дома было тихо. Во всяком случае, первые несколько секунд. Пока проснувшиеся домовики не собрались в гостиной, восторженно попискивая, чтобы приветствовать любимого хозяина и поторопиться ему услужить.
- Тио, что случилось?.. - донёсся со стороны лестницы сонный, недовольный голос сына.
Абраксас улыбнулся. Он совсем забыл о разнице во времени: в Англии сейчас только-только семь часов.
- Я вернулся, Люци, - возвестил он, слегка повысив голос. - Раз уж я всё равно тебя разбудил, то приводи себя в порядок и спускайся пить кофе.
На утренний туалет Люциусу потребовалось не больше пяти минут. Абраксас, кажется, едва успел вымыть руки, как сын, свежий, умытый и окончательно проснувшийся, стоял перед ним и таращил ясные очи.
- Здравствуй, Люци. Скучал?.. - спросил Абраксас, не сомневаясь в ответе.
Ну, разумеется, Люциус скучал. Впрочем, Абраксас не думал, что именно по отцу. За время, проведённое в школе, Люциус привык к значительно более редким встречам. Но в Хогвартсе он почти никогда не был один, а здесь другой компании, кроме домовиков, у него не было.
- Скучал, - кивнул Люциус. И, уловив едва заметный кивок отца, коротко и неловко обнял его.
И первым отстранился, не дожидаясь холодного «хватит, ребёнок».
Сдержанность. Во всём требуется сдержанность. У Люциуса была возможность привыкнуть к этому.
Когда Абраксас давал себе труд задуматься над тем, какая именно степень строгости необходима при воспитании наследника, он понимал, что, вероятно, не стоит слепо копировать поведение своего отца. Всё-таки, в его семье отцовскую строгость всегда уравновешивала мягкость матери.
Но это были размышления, а в реальности всё сводилось к тому же, к чему привык он сам: неизменная требовательность и редкие скупые слова одобрения.
Тодди, кухонный эльф, подал кофе.
- Сын, я, признаться, почти ничего не понял из твоего письма, - сообщил Абраксас после первого глотка. - Ты написал, что Свит попал в Мунго и не смог участвовать в заседании Визенгамота. Но ты обратился с этой просьбой к Робертсону…
- И он согласился помочь, - подтвердил Люциус, поставив чашку.
- Пол Робертсон? Начальник отдела международного магического сотрудничества? - уточнил лорд Малфой.
- Именно.
- И Штерна приговорили к штрафу.
- Да, и в тот же день выпустили.
- Что ты ему сказал? Не Штерну, Робертсону?
Люциус чуть заметно поморщился:
- Мы долго разговаривали. Я тебе всё не перескажу…
- Хорошо. Ты мне покажешь воспоминания?
А теперь сын выглядел словно даже немного напуганным.
- Зачем?
- Люци, мне же нужно знать, насколько хорошо он теперь посвящён в мои дела, - терпеливо пояснил Абраксас. - И я не верю, что у тебя настолько испорчен вкус, чтобы я увидел там что-то интимное.
- А может быть, я там говорю про тебя гадости? - улыбнувшись, но всё же с лёгким вызовом в голосе поинтересовался Люциус.
- Робертсону?.. Да сколько угодно. Лучший способ вызвать его доверие, - нетерпеливо кивнул Абраксас. - Ну, так ты мне это покажешь?
- После кофе.
* * *
Просмотрев воспоминание сына про разговор в Министерстве, Абраксас откинулся на спинку кресла и задумчиво проговорил:
- Значит, теперь Робертсон знает, кто из Малого совета ест у меня с ладони…
- Я ему не говорил.
- Он не дурак. Результаты голосования сами по себе весьма красноречивы, - отмахнулся Абраксас.
Сын виновато опустил глаза, и он спохватился.
- Нет, Люциус, ты ни в чём не виноват. Наоборот, ты сделал всё правильно. И даже больше того… И как ваш ужин? Состоялся?
- Да, - немного удивлённо ответил Люциус. - Он же выполнил то, что обещал.
- Покажи.
Люциус неохотно отдал ещё одно воспоминание.
…И оно тоже заканчивалось ещё одной назначенной встречей. Абраксас испытующе взглянул на сына:
- Так сколько всего раз вы за это время встречались?
- Три, - отозвался тот. - Вот, позавчера - последний.
- Не понимаю только, для чего?
Люциус неопределённо дёрнул подбородком, что никак не могло сойти за ответ. Абраксас подчёркнуто терпеливо ждал, так что сыну пришлось всё-таки разомкнуть губы.
- Скучно было.
- Я же велел тебе находиться в Мэноре.
- Всё равно, мне приходилось выходить в Министерство, и ещё потом, чтобы с ним поужинать.
- Нет, не всё равно, - возразил Абраксас. - В Министерство и на ужин ты отправлялся для того, чтобы выполнить моё поручение. А не затем, чтобы развлекаться. Не нужно делать вид, будто не видишь разницы.
Люциус упрямо сжал губы, опять не отвечая.
- Ладно… - остывая, сказал Абраксас. - Дай мне посмотреть вашу последнюю встречу.
Сын выдержал такую длинную паузу, что Абраксас уже ожидал решительного отказа, который грозил перерасти в грандиозную ссору, с оплеухами и долгой обидой.
К счастью, до этого не дошло. Отворачиваясь, не желая признавать своего поражения, Люциус протянул ему ещё одну серебристую нить воспоминаний на кончике палочки.
…Да и в этой встрече ничего криминального не было. Непонятно, чего он так сопротивлялся… Сперва Люциус и Робертсон встретились в каком-то ресторанчике, явно - маггловском. Люциус даже надел вместо мантии длинное пальто, чтобы не привлекать излишнего внимания. Сидели, пили глинтвейн, Робертсон энергично поглощал индейку, Люциус, как обычно, жевал сладости. И никаких серьёзных разговоров. Болтовня, глупости, то и дело проскальзывающие двусмысленности, которые, тем не менее, даже флиртом не назовёшь. Что поделаешь, если взрослеющий мальчишка, сам того не замечая, просто светится сексуальностью, источает её в каждом выходе и движении?.. Это со всеми случается и быстро проходит.
В полночь в ресторанчике мгновенно стало шумно и весело. Они стукнулись бокалами и выпили за новый год. И Робертсон предложил отправиться на Трафальгарскую площадь. Пояснил, что у магглов есть такая традиция. Полукровка, что ещё скажешь…
Нет, Абраксас признавал, что у полукровок есть некоторые преимущества перед чистокровными магами. Скорее даже, одно преимущество, зато довольно весомое. Оба мира, мир магии и маггловский, были для них своими. Полукровкам не требовалось адаптироваться к миру магглов, как, например, самому лорду Малфою - он был знаком им с рождения.
Но всё же это соображение полностью перекрывалось другим: в смешанных семьях гораздо чаще рождались сквибы, нежели в чистокровных. И Абраксас не мог придумать причины, которая была бы достойна того, чтобы рисковать магическими способностями наследника. Малфои издревле воспитывали в своих отпрысках уважение к чистоте крови.
…И тем более непонятен энтузиазм, с которым Люциус отзывается на предложение своего спутника.
Площадь полна народу. Магглов, разумеется. Крики, шум, салют. Люциус непривычно возбуждён, он закидывает голову к небу и хохочет. Робертсон придерживает его за локоть, чтобы не потерять в толпе. Потом слегка притягивает к себе и спрашивает о чём-то, но Люциус отрицательно мотает головой и опять отворачивается. Кажется, ему весело.