— Но кто же знал, что это будет так долго… — Гарри на всякий случай пригнулся.
— Так вот, — продолжил тем же тоном Снейп. — Мне, кажется, кто-то обещал показать большой книжный магазин?
— Да, сэр! — радостно отозвался тот. — Но нам надо выбраться в обычный Лондон. Вы… э-э-э… прямо так пойдете?
Вместо ответа профессор скинул мантию, оставшись в сюртуке, и перебросил ее через руку. Теперь она выглядела, как легкий летний плащ.
— Консервативненько, — оценил Гарри, тоже раздеваясь. — Мы теперь выглядим, как мормоны. Семейная группа.
— Угу, мормон выискался, — фыркнул Терри. — С таким причесоном!
— Вы закончили? — с бесконечным терпением осведомился Снейп. — Давайте руки. Лучше выбираться в обычный мир прямо отсюда.
— Ага, чтобы не светиться в «Дырявом котле», — кивнул Гарри. — Давай лапу, Терри…
…-Ну и куда дальше? — спросил профессор, когда они оказались на оживленной лондонской улице.
— Сейчас, сориентируюсь… — Гарри прищурился на указатели. — Так, нам надо в метро, две станции, да, Терри? И там немного пройтись придется.
К вящему его разочарованию, метро Снейпа не напугало и не удивило; впрочем, он все-таки вырос не в магическом мире, напомнил себе Гарри.
— Вот, — указал Терри на сверкающее окнами здание. — Нам туда.
— Ого… — сказал Гарри, вытаращившись на уходящие в бесконечность стеллажи. — Да тут заблудиться можно!
— Нет, тут указатели есть и схема, — усмехнулся его приятель. — Сэр, я думаю, вам нужен раздел на втором этаже. Вот, видите? Пятнадцатый зал, там фармацевтика, а рядом ботаника, зоология и все прочее…
— Благодарю, — обронил Снейп. — Так, а вы, молодые люди?
— А мы, если вы не против, вот сюда, — ткнул Гарри в схему. — Художественная литература. Фантастика всякая и прочее… А то в Хогвартсе ничего развлекательного не найдешь!
— Хорошо, — благосклонно кивнул профессор. — Только без меня отсюда уходить не вздумайте.
— Ни-ни, — пообещал тот. — Мы вас разыщем, когда себе чтива наберем!..
…-По-моему, — сказал Терри, когда они нашли Снейпа, — до закрытия мы его отсюда не вытащим.
Профессор уткнулся длинным носом в очередной толстенный том. С десяток таких же он с трудом удерживал на сгибе руки.
— Сэр, вот вам тележка, — сказал Гарри, отбирая у него книги. — Так удобнее, а то разроняете…
— Да-да, — отсутствующим голосом произнес Снейп, потом моргнул и посмотрел на приятелей. — Что-то я увлекся.
— Не то слово, — фыркнул тот.
Профессор перебрал книги, нахмурился, задумался, потом взглянул на него и неохотно произнес:
— Мне бы крайне не хотелось этого говорить, Поттер, но, боюсь, у меня не хватит наличности на всё это богатство…
— Не вопрос, сэр, — ответил Гарри, зажимая под мышкой несколько ярких томиков. — Только с одним условием!
— Каким еще условием?
— Пойдемте, перекусим, а? Я вообще-то даже не завтракал!
— Ага, а тут рядом «МакДональдс» открыли, — добавил Терри.
— Ладно, — ради книг Снейп готов был стерпеть даже маггловскую забегаловку. — Пойдемте.
Приятели обменялись торжествующими взглядами…
…-Вы хотите сказать, что все это в вас влезет? — поинтересовался профессор, окидывая взглядом заваленные снедью подносы.
— Ага! — радостно отозвались оба.
— М-м-м, чизбургер! — простонал Гарри, запуская зубы в подозрительного вида булку с котлетой.
— Картошечка… — вторил Терри, уписывая картошку-фри.
— Ко-о-ла! — продолжил Гарри и подсунул Снейпу стакан. — Попробуйте, сэр, мы для вас маленькую взяли.
— Спасибо, не стоит.
— Ну трудно вам, что ли? Честное слово, она не гаже сливочного пива!
— Бр-р… — произнес через секунду профессор. — Принесите потом образец, Поттер, мне интересно, какой именно химией вы травитесь!
— Непременно, сэр! Картошку будете?
— Нет, увольте. Лучше скажите, Поттер… — Снейп прищурился, — о какой операции шла речь?
— Это очень просто, сэр, — ответил тот серьезно. — Мне до смерти надоело носить очки. А у магглов теперь есть возможность восстановления зрения с помощью лазера. Раз — и готово. Я заранее прошел обследование, дело упиралось только в деньги, потому что это недешево… Вот. Ну а теперь всё, к первому сентября у меня будет орлиное зрение!
— Только очки тебе все равно придется носить, — заметил Терри. — Для конспирации.
— Угу, но если мне их вдруг разобьют, я хоть буду видеть, кому и куда врезать в ответ! — фыркнул Гарри.
— Это не опасно? — спросил профессор.
— Да нет. Только будут временные ограничения на силовые упражнения, — тут Гарри с тоской вздохнул, — и вообще физические нагрузки. Ну и читать поменьше нужно, конечно…
— Счастье-то какое! — не сдержался Снейп.
— Ага! — радостно ответил тот. — Можно будет заняться практикой, верно, сэр?
Терри не сдержался и захихикал.
— Вы чудовищны, Поттер, — печально сказал профессор. — Доели, наконец? Так идемте, мне еще нужно доставить вас домой!
— Ой… — сказал Гарри. — Мы лучше автобусом, сэр, а то, знаете, аппарация на полный желудок мне явно противопоказана!
— Хорошо, — кивнул тот. — В таком случае, я искренне рассчитываю до осени вас больше не увидеть.
— Как скажете, сэр! И спасибо за помощь!
— Не за что, Поттер, — мрачно ответил Снейп и испарился.
Гарри посмотрел на приятеля.
— Ну что?
— А что? Ты в самом деле хуже клеща, как вцепишься, так не оторвешь, — невозмутимо ответил тот, помахивая пакетом с книгами. — Но раз он согласился тебе помочь в таком деле… Учитывая, что директор узнает наверняка, и вам обоим влетит по самое не балуйся…
— Я всегда знал, что на самом деле он меня обожает, — расплылся в улыбке Гарри.
— Ну я бы так не сказал… Переживает, волнуется — это да, но периодически хочет убить.
— Это нормально, — хмыкнул тот. — Поехали домой, плодожорка!
— Поехали, пожиратель! Кстати, когда ты попросил дядю записать тебя на операцию, ты уже знал, что дело с гоблинами выгорит?
— Не-а, — лучезарно улыбнулся Гарри, вытащил из кармана апельсин и принялся его жевать. — Я только надеялся. Ну а на крайний случай… Занял бы денег у вас. Неужто б не дали?
— Тебя бы тетя потом убила.
— Так то потом! О, вон наш автобус! Побежали!
* * *
— Гарри, Гарри, тут я! — помахал громадной ручищей Хагрид.
— Привет! — махнул тот в ответ. — Ну что, пошли за покупками? У нас прямо традиция уже: каждый август ты ведешь меня на Диагон-аллею…
— Ну дык… все заняты, а мне в радость, — улыбнулся тот.
— Хагрид, а можно моего друга захватить? — заглянул ему в глаза Гарри.
— Какого еще друга?
— Ну старого друга, мы с детства вместе!
— Так он же, наверно, маггл? — страшным шепотом спросил Хагрид, наклонившись пониже.
— Ага. Только ты не беспокойся, он о нас все знает, я рассказывал, — огорошил его Гарри. — И я ему пишу постоянно. Ужасно ему охота посмотреть, как волшебники живут! Ну жалко тебе, что ли?
— А директор? Директор знает?
— А зачем ему такая чепуха?
— Так я все равно скажу, — потряс своим зонтиком Хагрид и нахмурился. — Не дело это, магглов к нам водить!
— Да говори, подумаешь, — пожал плечами Гарри. — А что такого-то? Вон родители Грейнджер с ней ходят, а моему другу нельзя, значит? Я что, хуже этой лохматой?!
— Ну, то родители… — чуточку смешался лесник, почесал в бороде, потом махнул громадной ручищей. — Ладно! Зови своего друга! Только это…
— Я ему свою мантию дал, никто ничего и не заметит, — предвосхитил вопрос мальчик. — Терри! Терри! Бегом!
— А я тут уже, я за калиткой стоял, — хмыкнул его приятель, выходя на улицу. — Здравствуйте, мистер Хагрид, я много о вас слышал. Меня зовут Теренс, можно просто Терри.
— Ой, ну да какой я мистер, — засмущался гигант, — просто Хагрид. Пошли, ребятишки… Гарри, деньги у тебя есть? А то Дамблдор вот передал для тебя…
— У меня есть, но маловато, так что спасибо директору, — ласково улыбнулся Гарри, переглянувшись с приятелем. Судя по всему, Дамблдор еще не совался в сейф. А если сунулся, получил отлуп, и теперь намекал на это таким тонким способом… то отказываться от денег Гарри все равно не собирался, пускай у него и своих хватало. — Давай руку, Терри. Сейчас будет весело…
Аппарировать Гарри ненавидел, а вот для Терри это почему-то проходило безо всяких последствий. Может, именно потому, что магом он не был.
— Хагрид, я за учебниками! — крикнул Гарри.
— Ага, иди, а я пока стаканчик во-он там пропущу! — привычно ответил тот и удалился вразвалочку.
— Ну до чего колоритный дядька! — восторженно прошептал Терри. — А вокруг вообще красота!
— А ты бы хотел жить в таком дурдоме?
— Нет. Но поглазеть-то можно? Кстати, ты как вообще?