И только в этот момент Вася разжал руку, отпустив Даррелла, который буквально осыпался на пол, причём приземлился плашмя, сильно приложившись головой об каменный пол.
Так как профессор находилась ближе к слизеринцам, которые слегка преграждали ей дорогу, обступив со нескольких сторон, то, дабы не кричать, Василий сделал к ней шаг навстречу, и для этого ему пришлось переступить через Флинта, и по ходу движения его фигура стала возвращаться к тем размерам, которые они с сестрой демонстрируют с момента своего прибытия в замок.
До Макгонагалл трём отличившимся грифам было нужно пройти всего полтора метра, и если Вася переступил через тело Даррелла, то Василисе это было сделать не под силу с её нынешним ростом, так что она просто «легонечко» пнула тело Флинта в область живота своей ножкой в изящной туфельке, отчего он словно футбольный мяч, по которому приложился Роберто Карлос [35], влетел в стену возле которой недавно жались запуганные змеи. Теперь наследнице Мракс ничего не мешало последовать за братом и она с лёгкой улыбкой на своём прелестном личике, с грацией истиной аристократки приблизилась к Василию, остановившись по его правую руку.
— Да что Вы себе позволяете? — от столь наглого поступка Минерва чуть пятнами от гнева не покрылась. Действия сестрицы дебошира заставили её ярость взять новую высоту в отношении близнецов. Губы её крепко сжались, превратившись в тонкую линию, а кровь отхлынула от лица, которое до этого было румяным из-за недавней спешки на место происшествия.
— Учим хорошим манерам студентов Слизерина, — сказал с сожалением, ни гран не лукавя, Рональд, — а ведь в былые времена факультет Салазара был хранителем традиций и пристанищем истинных благородных, на которых равнялись. Но, увы, всё течёт, всё меняется, — Жёсткого высказался в адрес кипящих от возмущения идиотов наследник Гриффиндора. Именно что идиотов, ведь никем иным этих имбецилов не назвать. Они вдруг решили, что их положение в обществе и школе сравнимо с Мраксами и Гриффиндором, раз решили вступить с ними в конфликт? К их горю, они были слишком подверженны стрессу, злы на себя за свою недавнюю трусость перед первачками, отчего желание мести полностью застелило им трезвость ума и здравый смысл.
— Немедленно в кабинет к директору. А вы, — обратилась Макгонагалл уже к слизеринцам, — помогите своему однокурснику как можно скорее добраться до больничного крыла.
— За мной, — А это уже переполненная гневом профессор процедила троице гриффиндора.
За жизнь Флинта Минерва не переживала. С недавнего времени (каких-то пару лет назад) с Хогвартсом стали происходить разительные перемены к лучшему, которые никто не знал как объяснить. Вдруг откуда не возьмись всю школу окутало множество чар, которые в значительной степени облегчили быт и увеличили безопасность Хога. Коридоры вдруг стали тёплыми, пропали вездесущие сквозняки даже на лестницах и в заброшенных помещениях, а как позже выяснилось, появились чары, которые мгновенно оказывали студенту медицинскую помощь, окажись тот травмирован. Чары не лечили, но поддерживали жизнь до момента оказания квалифицированной помощи.
Макгонагалл уже взяла приличный темп, так как хотела как можно скорее оказаться в стенах кабинета своего кумира и подальше от посторонних взглядов, где она бы смогла выплеснуть весь свой негатив на своих учеников. Но пройдя с десяток шагов, она вдруг поняла, что за ней никто не следует.
— Вы чего застыли? — прошипела не хуже змии Минерва, которой пришлось вернуться к виновникам её отвратительного настроения. Остальные первокурсники во главе со Сьюзен уже скрылись за поворотом, в спешном порядке стараясь как можно скорее скрыться с глаз профессора. Слизеринцы так же уже находились в отдалении от Макгонагалл, левитируя тело стонущего Даррелла в сторону лестниц, спеша того доставить в больничное крыло.
— А мы отказываемся посвящать директора без сопровождения нас профессором Дрейком. Он является уполномоченным представителем нашего опекуна, — размеренно и без какого бы то ни было беспокойства ответил, словно неразумной, декану своего факультета Рон.
— Что Вы о себе возомнили? Я Ваш декан и, как только Вы оказались студентами Хогвартса, исполняющим обязанности Вашего опекуна в школе стала я! — Если Минерва думала, что это она ранее была вне себя от гнева, то после только что полученного ответа наследника Гриффиндора, её ярость взяла новую высоту.
— Так бы было, не будь мы единственными представителями нашего рода, из-за чего на регенте наших родов лежит более серьезная ответственность за нас перед Магией, и либо мы сейчас вызываем сюда нашего опекуна, либо его представителя в лице Ормарра Дрейка. Только в его присутствии мы согласны на встречу с директором.
И видя безмятежный вид наследников Мракс и непоколебимость отстоять своё слово Рональда, Минерва, реально скрипнув зубами от переполняющих её чувств, призвала своего Патронуса, которому надиктовала сообщение ненавистному ей лично коллеге, и только Патронус в виде кошки умчался сквозь стену навстречу Дрейку, как оный профессор буквально через полминуты вышел из-за угла коридора, направляясь к ним.
— Это возмутительно!!! Я…
Кипела в бешенстве Минерва, но Святозар не дал ей продолжить.
— Ещё не знаю, что Вас так возмущает, но полностью с Вами солидарен. Это и впрямь было возмутительным отрывать меня от проверки эссе и недопитой чашечки кофе, — При этом Святозар лучился такой улыбкой, что Локхарт бы обзавидовался. Он буквально сиял, что никак не соответствовало сказанным им только что словам.
— К директору! — и сделав резкий разворот вокруг себя, Минерва устремилась в сторону кабинета Альбуса.
Дорога, которая должна была занять от места конфликта до двери директора не менее пятнадцати минут обычным шагом, без спешки, была преодолена за каких-то три минуты. Настолько Минерва желала поскорее предать экзекуции студентов собственного факультета и одного безумно её раздражающего холёного хлыща, а никак иначе она профессора Дрейка больше не воспринимала: самодовольный, спесивый, самовлюблённый нарцисс, незнающий чувства такта и непризнающий авторитеты!
— Учитель, — настолько сильны были переполняющие Макгонагалл эмоции, что она даже не заметила своей оплошности в плане обращения к Дамблдору при посторонних. Иначе бы она никогда не продемонстрировала своего истинного отношения к Альбусу, который являлся для неё непререкаемым авторитетом, — Только что один из учеников первого курса, а именно Василий Мракс, — на имени «потомка» Слизерина у неё произошла заминка, так как для англичан было непросто выговорить верно это имя, — сильно избил ученика слизерина, Даррелла Флинта, нанеся тому тяжёлые травмы, а его сестра и Рональд Гриффиндор в это время держали под прицелом своих палочек компанию Даррелла, не давая тем заступиться за своего друга!
— Как же так, мальчик мой? Откуда в тебе столько гнева, нравится причинять кому-то боль? — После недолгого обдумывания завел свою шарманку старый плут, при этом укоряюще глядя на троицу студентов, тем самым пытаясь их пристыдить.
— Кхм… — обратил я на себя внимание, — Неужели мои подопечные ни с того, ни с сего напали на ни в чём неповинных и беззащитных студентов четвертого, пятого и шестого курсов дома Слизерин? Вам не кажется, Минерва, что для начала стоило бы разобраться в ситуации и выяснить подоплёку конфликта?
— Я видела всё собственными глазами. Наследник Мракс держал перед собой находящегося уже без сознания от полученных травм Флинта, а его подельники держали на прицеле других слизеринцев! И тут дело не в том, что послужило этому причиной, а в том, что Василий совершил насилие и двое других были готовы применить магию в ненадлежащем для этого месте! — Впервые мне довелось услышать визгливые нотки в голосе Минервы. Хех… Видимо не стоило мне вчера ради шутки подкидывать ей в чай травку, которая пагубно влияет на эмоции. Ничего критичного, но что-то уж больно долго длится эффект от неё. Думал, что к этому времени она уже придёт в себя. Или может быть так на неё повлияли кошмары, сеанс которых я ей устроил сегодня ночью? А нечего было пытаться меня уколоть своими саркастическими выпадами во время приема пищи вчера за ужином, когда мы все собрались за одним столом в большом зале.