В гробовой тишине раздалось несколько вялых хлопков, и все смолкло.
— Мистер Поттер, ваш черед, — тряхнула его за локоть секретарша.
Как он оказался на импровизированной «сцене», Гарри понять не успел. В какой-то момент он просто обнаружил себя на возвышении под прицелом более чем сотни пар глаз.
В этот момент он горько пожалел, что не стал волонтером корпуса ООН, как мечтал в детстве. Под танковыми дулами он бы наверняка чувствовал себя лучше. Стараясь не смотреть в правый угол, где искрились злобным весельем глаза главного редактора, Гарри набрал воздуха в грудь, надел приличествующую торжественному моменту улыбку и благодарственно кивнул, не зная, относились ли жидкие аплодисменты к словам бывшего директора или приветствовали его, молодого и подающего надежды.
Какой-то рыжий тип протянул ему микрофон.
Гарри взял устройство, забыв, что все еще держал в кулаке шпаргалку. Мятый комок вывалился из пальцев и упал на сцену, рядом с начищенным директорским ботинком.
Кто-то нехорошо хихикнул.
— Я при... — начал директор, но вместо слов из колонок вырвался оглушительный писк.
Послышались смешки. Вторая попытка начать речь извлекла из динамиков гнусный звук, приличествующий разве что сортиру.
В зале раздался хохот. Оратор стоял ни жив ни мертв.
— Дальше от микрофона, — снизошел рыжий, пряча смеющиеся глаза.
— Я приветствую всех присутствующих в этом зале, — держа микрофон подальше, как голову ядовитой гадины, начал наконец директор, пытаясь унять дрожь в коленях и радуясь, что пиджак скрывает взмокшую от пота рубашку. — Для меня большая честь занять высокую должность руководителя крупного издательства «Дом «Хог», пользующегося заслуженной репутацией...
«Я не сказал «Хот-дог?» — нервно подумал Гарри и продолжил:
— Заслуженно пользующегося репутацией... М-м... Репутация которого заслуженно... — он сбился и покраснел, как последний школьник.
Отовсюду выжидающе смотрели ГЛАЗА. По галерке прокатился придушенный смех.
— Репутация которого не заслуживает, чтоб ее подрывали, — ввернул кто-то.
Хотел человек помочь или, наоборот, брякнул гадость, Гарри от волнения не понял. Возможно, последнее, поскольку с задних рядов брызнул хохот. Дамблдор молча поднял вверх ладонь, и все стихло.
— Для меня большая честь занять должность руководителя компании, которая лидирует э-э... в сфере м-м... — Гарри замялся. Обмирая от липкого страха, он обнаружил, что не помнит ни слова спича, кроме напутствия про хот-дог. — В сфере... — угасшим голосом пробормотал он и смолк.
— В сфере игорного бизнеса! — удружил какой-то шутник.
— Да чего уж! В сфере доносов и кляуз! — брякнул другой.
— У вас шпаргалка выпала, мистер ПОРТЕР!
Хохот усиливался. По галерке передавали бокалы: слушать директорскую речь на трезвую голову не хотели. Если бы можно было умереть по собственному желанию, Гарри бы давно тихо остывал трупом.
— ДОВОЛЬНО!
Властный голос главного редактора мгновенно оборвал смешки и шушуканье. Тишину в зале, казалось, можно потрогать. Не веря своим ушам, Гарри метнул взгляд в правый угол: мистер Снейп выглядел злым как черт.
Что послужило толчком к дальнейшему развитию событий, Гарри не знал и сам. Его сердце вдруг наполнилось такой обидой, что глаза застелила красная пелена — с откровенной враждебностью аудитории ему еще не доводилось сталкиваться.
— Да! Да! Я не мастер болтать красивые слова! — звенящим голосом крикнул он. — Да! Вот это... — молниеносным движением он подхватил с пола бумажный комок и поднял высоко над головой, как юный Давид, вознамерившийся выстрелить из пращи. — Это текст речи, который мне дали, чтоб не оскорбить ваши уши! Но вы не достойны красивых слов, которые написала для вас мисс Грейнджер! Я искал для вас хорошие, правильные слова, потому что думал, здесь собрались люди интеллигентные и умные! Но вы не услышите хороших слов, потому что не достойны этого! Думаете, пришел наивный дурачок, готовый терпеть ваши насмешки и всякое хамство! — Гарри говорил быстро и горячо, но от злости каждое слово звучало выразительно и четко. — Вы хотели, чтобы вас с первого дня ставили на место? Я тут не для этого! Я здесь, чтобы «Дом «Хог» рос и развивался, даря людям то, что не измеряется деньгами — свет знания, мудрости, красоты! И, да, само собой, финансовое благополучие — тем, кто умеет этот свет донести!
Ошарашенные лица слушателей напоминали картинку с обложки «Приключений циркача Фиддла».
— Кого не устраивает смена руководства, могут сейчас, в эту минуту, покинуть зал, — чеканя каждое слово, произнес Гарри. — Я никого не держу, особенно хамов и шутников с длинными языками!
С этими словами молодой директор швырнул в толпу комок бумаги, угодив в плечо парня, ляпнувшего про игорный бизнес. Усталым жестом Гарри снял очки: видеть глумливые лица не хотелось.
— Я пришел с миром, — чуть тише сказал он. — Не для того, чтобы ссориться с вами в первый же день, тем более в день, когда вы провожаете на пенсию человека, который управлял компанией много лет. Я все понимаю, вы огорчены и расстроены. Поверьте, я приложу все силы к тому, чтобы наше сотрудничество было плодотворным. Да, я многого не знаю, поскольку работал в другой сфере. Не той, о которой вы сказали! — сердито прибавил Гарри, уже не видя выражения лиц, слившихся в расплывчатую цветную массу. — Но я быстро учусь! Надеюсь, мы сможем найти с вами общий язык и просто работать дальше. Просто. Работать, — с нажимом повторил он. — Я все сказал. Можете продолжать свистеть и улюлюкать, — холодно добавил он и со стуком положил микрофон на барную стойку.
Внезапно зал взорвался аплодисментами.
— Браво! — услышал Гарри.
— Молодец пацан! — орал кто-то. — А говорил, речи толкать не умеет!
— Прошел инициацию!
Аплодисменты не утихали, более того, переросли в скандирование «Гар-ри Пот-тер!»
Потрясенный собственной тирадой, Гарри ничего не воспринимал. Неожиданное одобрение сотрудников казалось ему фальшью. Он вернул на нос очки, чтобы не свалиться со ступеньки, и шагнул вниз, не глядя на собравшихся. Со всех сторон неслись крики одобрения, кто-то похлопывал его по плечу, жал руку, совал очередной бокал.
— Спасибо за помощь, сэр, — сказал директор, заметив в толпе высокую фигуру профессора Снейпа.
— Я не думал вам помогать, — ледяным тоном ответил главный редактор. — Вы и сами кому угодно поможете.
— Но вы...
— В зале был шум, — отрезал Снейп и хамски повернулся спиной.
Впрочем, думать о мотивах редактора было некогда. Молодого человека окружили будущие сотрудники, ослепляя улыбками и протягивая руки для знакомства. Поверить, что только что все эти люди дружно над ним потешались, было трудно.
— Да не наваливайтесь вы скопом, — смеялась Гермиона, оттесняя толпящихся. — Завтра мистер Поттер обойдет отделы и познакомится со всеми лично. У нас всё впереди.
Что ждет его впереди, директору Поттеру еще предстояло узнать.
* * *
Утомленный бурным приемом, Гарри прошел в свой кабинет, намереваясь прихватить домой папку документов, подготовленных накануне секретаршей.
На его столе лежала тонкая полоска бумаги, криво вырезанная ножницами. Молодой человек поднес полоску к глазам. Минут пять он молча стоял, вновь и вновь перечитывая вырезанный из детской книги текст:
«— Акела промахнулся, — сказала пантера. — Они убили бы его вчера ночью, но им нужен еще и ты».
* * *
Гарри опрометью бросился вниз по лестнице и едва не сбил с ног свою секретаршу.
— О! Простите! Как хорошо, что вы еще не ушли, Гермиона. Я вас искал.
— Что-то не так с документами? — девушка кивнула на папку у него под мышкой.
— Нет-нет, все так, — Гарри нервно обернулся. Фуршет окончился, здание опустело. Кучка не желающих расходиться сотрудников топталась у парадного. — У кого есть ключ от моего кабинета? — осторожно спросил молодой человек.
— Вы потеряли ключ?
— Да нет, не потерял. Кто может попасть в мой кабинет, кроме меня и вас, мисс?
Секретарша почесала нос.
— Никто не может. Разве что с балкона... Пропало что-то? — испугалась она.
— Нет, все на месте, — хмуро сказал Гарри. — Не понимаю, как в кабинет можно попасть с балкона? Третий этаж!
— Балкон длинный. На него выходит ваша дверь и дверь Снейпа. Есть еще пожарная лестница, но она сломана, ступенек местами нет, но, может, какой-нибудь акробат... Точно ничего не пропало?
— Дверь Снейпа? — прищурился Гарри.
— Ну да. Когда он на балконе курит, в ваш кабинет дымом тянет, поэтому...
— Дверь Снейпа! — в бешенстве повторил Гарри и, оставив секретаршу удивленно хлопать глазами, ринулся к выходу.
* * *
— Стойте! — задыхаясь, крикнул Гарри. — Эй!
Главный редактор, бредущий через площадь Сохо, обернулся и застыл, дополнив парковый комплекс еще одной скульптурой. Директор едва сдержался, чтобы не налететь на мерзавца с кулаками.