М., 1986.
…и священник говорит «Достойно…» — См. коммент. 112.
То есть с почетной от жениха стороны, ср.: «Вообще же, если три и более человек идут или едут рядом, считают высшим местом то, на котором правая рука наружу и свободна» (Оле арий, с. 31).
Присловье, очевидно, связанное с известным «стоянием» на Угре-реке в 1480 г., в результате которого московское царство при Иване III получило полную независимость от власти золотоордынских ханов.
В продолжение всей свадебной церемонии невеста не скажет ни единого слова, за исключением некоторых, положенных по ритуалу; поцелуй жениха — утверждение знака собственности.
То есть зажиточными, домовитыми; это самостоятельные хозяева из числа соседей.
См. коммент. 112.
Французское сухое вино; в тексте Чина постоянно подчеркивается, что даже питие на свадьбе является частью ритуала и гости до поры до времени не должны упиваться, молодые же не пьют вовсе.
См. коммент. 112.
В этом варианте Чина сохранилось указание на то, что после свадебной ночи дружки жениха проводят мальчишник в компании со скоморохами и прочими веселыми людьми — жениху впервые разрешается пить вино.
Народная мудрость, призывающая к уживчивости; это слово — также признак Новгорода, а не Москвы, и попытки Сильвестра «уноровить» всем в Москве дорого ему обошлись в личной жизни.
Следует подборка из нескольких евангельских стихов по Еванг. от Матфея (5, 39 и 44), от Луки (6, 27–30 и 35).
Слова из посланий апостола Иакова (4, 6) и Петра (1, 5).
Перечисляются покровители Руси и Москвы, святые Николай Мирликийский, покровители града Москвы митрополиты Петр и Алексий, также Сергий Радонежский, известные игумены главных русских монастырей Кирилл Белозерский, Варлаам Хутынский (новгородский святой), Александр Невский.
Сложная амальгама расхожих евангельских текстов, составленная, в частности, из Еванг. от Иоанна (7, 24) и от Матфея (7, 2).
См. статью Г.Я. Мякишева «Взаимодействие атомов и молекул», «Квант»? 11, 1971 г.
По кривой энергии взаимодействия можно найти и силу: сила численно равна тангенсу угла наклона касательной к кривой энергии взаимодействия.
1 ангстрем = 1 А = 10-10 м.
Обычно после скачивания книги «Физики продолжают шутить» народ ломится в Сеть в поисках первой книги — «Физики шутят», не парьтесь люди! — всё, что было в издании 1966 г., включено в настоящее издание, причём главы первой книги я для наглядности пометил звёздочками.
К. Дарроу — американский физик-теоретик, сотрудник «Белл телефон систем». С 1941 г. в течение многих лет занимал пост секретаря Американского физического общества.
Напечатано в журнале «Physics Today», 4, № 11 (1951)
Обычно хорошо информированный
В работе Престона [Reviews of Unclear Physics, 1, № 1, 3 (1957)] приводится следующее описание и классификация ненаблюдаемых величин: «Хорошо известно, что физические величины описываются матрицами, собственные векторы которых образуют гильбертово пространство. Но эти матрицы — лишь небольшой класс среди всевозможных математических объектов, и очевидно, что безработных операторов очень много. Чтобы хоть некоторые из них использовать, можно предположить, что они соответствуют ненаблюдаемым величинам. Однако эти ненаблюдаемые величины ещё так плохо изучены, что разработка соответствующей математической теории является преждевременной.
Ненаблюдаемые явления можно разбить на следующие категории, расположенные в порядке убывания научного интереса, который они представляют:
а) явления, ненаблюдаемые по определению (например, невидимый свет);
б) явления, ненаблюдаемые в принципе (например, абсолютная скорость);
в) явления, ненаблюдаемые в природе (например, потомство от стерильных кроликов);
г) явления, ненаблюдаемые в обществе воспитанных людей (например, несохранение чётности до 1956 года). Последний пример показывает, что ненаблюдаемость не является интегралом движения».
Эта классификация иллюстрируется рис. 1.
Рис. 1. Ненаблюдаемая величина — Прим. ред.
Green и Brown — по-английски «Зелёный» и «коричневый».
Напечатано в журнале «The Journal of Iгreproducible Results», 12, 3 (1963)
Напечатано в журнале «The American Scientist», 50, 360, (1963)
Д. Бак — физик-теоретик, проф. Бразильского физического института в Рио-де-Жанейро.
Г. Бете — американский физик-теоретик, проф. Корнеллского университета, лауреат премии Энрико Ферми и медали Макса Планка. Автор многих книг по теории ядра, широко известных советскому читателю.
В. Рицлер — немецкий физик, директор Института ядерной физики в Боннском университете.
Напечатано в журнале «Naturwissenschaften», 19 № 2 (1931).
П. Иордан, Р. де Крониг — известные физики, сотрудники Института теоретической физики, Копенгаген.
Напечатано в журнале «Nature», 120, 807 (1927).
По Г. Липкину. Из предисловия Фраунфельдера к его книге «Эффект Мёссбауэра».
Профессор Томсон не сможет встретиться сегодня со своими учениками.
Classes — классы, lasses — любовницы, asses — ослы.
Напечатано в книге: «The Scientists Speculates».
Д. Фроман — до 1962 г. занимал должность технического директора Лос-аламосской лаборатории.
Вольный перевод с английского В. Турчина.
Фред Хойл — известный английский астрофизик, профессор Кембриджского университета, автор ряда работ по теоретической астрофизике, космогонии, теоретической гравитации и… нескольких научно-фантастических романов.
Напечатано в журнале «Physics Today», 15, № 7 (1962).
Г. Дж. Липкин — физик-теоретик, очередной «специалист»