— Я тоже пойду лягу, — сказал доктор. — Мне завтра рано вставать, а недосыпание вредно для здоровья.
— Вот, что врач говорит! — сказала тетя. — Лично я иду спать, спокойной ночи.
Все разошлись кроме Луизы и герцога. Девушка встала и направилась к двери, но Д’Омон преградил ей путь.
— Дорогуша, — сказал он, обнимая ее. — Останьтесь со мною на эту ночь!
— Пустите! — возмутилась она. — Я буду кричать!
— Кричите.
— Вы же женитесь!
— Но пока я не женат.
Он привлек ее к себе и поцеловал в губы, после чего ослабил объятья, но тут же пожалел об этом. Девушка вырвалась, дала ему звонкую пощечину, и молнией рванула прочь из зала.
— Ненормальная, — сказал герцог, наливая вина. — Дура девка. Ничего, сейчас выпью и догоню тебя, а потом мы повеселимся и похохочем, ха–ха–ха! Кхе–кхе, о чем это я?
А в это время Мадлен, развалившись на кровати, рассказывала Максу, который сидел рядом в кресле, очередную историю о призраках.
— Мадлен, дорогая, вы, кажется, спать хотели? — спросил он.
— Уже перехотела, а вы не спите.
— Нет, милая, не сплю!
— А почему у вас глаза закрыты?
— Ну и что, же слушаю не ими.
— А чем?
— Ногами.
— Да? Ух ты!
— Я пошутил.
— Гм, а все же чем вы слушаете?
— За…, кхе–кхе… ушами!
— Гм, а все же зачем вы глаза закрыли?
— Э-э, мне так вас лучше слышно.
— Да? Врете!
— Почему вы так решили?
— Вы же сами сказали, что ушами слушаете. Ладно, продолжаю рассказ. И потом раздался страшный грохот…
Как подтверждение ее слов откуда–то с коридора действительно раздался грохот.
— Да, — сказала девушка. — Такой как сейчас! Ой, Макс, что это!
Она вскочила и с разбегу прыгнула на колени к задремавшему студенту.
— Надо пойти посмотреть, — сказал он, проснувшись то ли от грохота, то ли от приземления красотки.
— Не надо! — взмолилась Мадлен. — Это злой барон–убийца, прилетел на драконе!
— Гм, я бы удивился, если бы это был добрый барон–убийца, прилетевший на индюке!
— Не надо туда ходить, — заплакала Мадлен.
— Хорошо, если вы боитесь, то сидите тут, а я пойду сам посмотрю.
— Нет, я с вами.
Они вышли в коридор, в конце которого раздавались голоса. Мадлен, дорожа крупной дрожью, вцепилась в рукав студента мертвой хваткой. Вскоре они увидели обитателей замка, столпившихся возле комнаты Луизы Дюваль.
— В Луизу кто–то стрелял, — всхлипывая сказала старушка. — У кого только рука поднялась на этого ангела!
— Вот тебе и новый год, — пробормотал Макс.
— Она жива, — информировал доктор, выходя из комнаты. — Она даже не ранена, стрелявший промахнулся. Шок был сильным, и она потеряла сознание. Сейчас ей надо отдохнуть.
— Слава Богу! — воскликнула старушка. — Но я это так не оставлю, надо выяснить, кто хотел убить бедную девочку. Робер, отправляйтесь за полицией.
— Да, Мадам!
— М-да, — пробормотал Макс. — В Новогоднюю ночь сюда скорее король с королевой лично в гости придут, чем полиция приедет.
— Вот–вот, — согласился слуга, но приказ пошел выполнять.
На лестнице он наткнулся на экономку в папильотках.
— Что случилось? — спросила она сонно.
— В Луизу стреляли…
— Ну, как? — оживленно спросила та.
— Промахнулись.
— Черт!
— Ой, — дворецкий аж присел. — Розетта, дорогая, это, случайно не ты?
— Чего? — возмутилась та. — Уж я бы не промахнулась. А ты куда?
— За полицией. Где ее сейчас искать–то!?
Мадам Дюпон хотела было что–то ответить, но тут раздался стук в дверь, и Робер поспешил открывать.
— Ура!!! — раздался его крик радости, от которого экономка подпрыгнула. — К нам полиция пришла, ура!!!
Перепуганная женщина подошла к двери и поняла, что Робер не сошел с ума, на пороге действительно стояли двое людей в полицейской форме.
— Вы полицейские? — спросила она, чтобы окончательно успокоиться.
— Да, мадам, — ответил один из них.
— Первый раз вижу, чтобы люди так радостно встречали полицию, — пробормотал второй, его подчиненный.
По его виду можно было догадаться, что он только и мечтает удрать подальше от надоедливого начальника.
— Мы вас очень рады видеть, проходите! — сказал дворецкий. — А как вас сюда занесло?
— Мы заблудились и… — начал было молодой полицейский.
Но начальник перебил его и гордо произнес:
— Мы знали, что нужны здесь. Настоящий полицейский должен чувствовать, где он нужен, где его ждут и не дожидаться, когда его вызовут! Вот!
— Понятно, — сухо сказала мадам Дюпон. — А как ваше имя?
— Стервози! — гордо ответил тот. — А это мой напарник, все время забываю, как его зовут… Кстати, что у вас случилось, кого–то убили?
— Не совсем. Сейчас хозяйка замка вам все объяснит, а вот и она.
Вошедшая тетушка замерла на месте при виде двух полицейских и несколько секунд пыталась придти в себя.
— Господи! — наконец воскликнула она. — Полицейские! Так быстро!
— Да, мадам, — Стервози поклонился. — Это наш долг.
— Понимаете, — начала тетушка. — У нас тут такое случилось, ох! Пойдем те наверх. Роза, будь добра, завари господам полицейским по чашечке чая.
— Да, мадам. О боже, как мне надоели все эти гости!
— И что–нибудь поесть? — добавила тетя.
— Что–нибудь я не ем, — сказал полицейский. — Мне жареного фазана!
— Конечно, конечно, — заверила его Офелия. — Идем.
Хозяйка замка взяла Стервози под руку, и они вместе поднялись на следующий этаж. Грустный усталый напарник брел сзади.
— Понимаете, кто–то хотел убить очень хорошую девушку, — сказала тетя.
— Это серьезно, — с умным видом заметил полицейский, — проводите меня к месту происшествия.
— Непременно, — ответила старушка. — Мы уже пришли.
— Да? — Стервози осмотрелся.
— О! — воскликнула Мадлен. — Полицейский Стервози приехал! А вы знаете, что у нас покушение на убийство произошло!
— Знаю! — важно ответил он. — Но вы не волнуйтесь. Я выясню это, ведь я…
Но тут его взгляд пал на скромно стоящего в стороне Макса. Стервози замер.
— Ага, — сказал он. — Ага!
Видя, что это не вызывает у студента никакой реакции, Стервози повторил:
— Ага, ага.
— Простите, кто «ага»? — не выдержал Макс.
— Тебя тут никто не спрашивал! Я приехал сюда, чтобы охранять жителей этого славного замка от бандитов типа тебя. Где пострадавшая?
— В своей комнате, — ответила тетушка. — Еще не оправилась от шока.
— Рана была опасна?
— Нет, — ответил доктор. — Стрелявший промахнулся.
— Понятно, значит, бандит промахнулся, — сказал Стервози. — Видно плохо стреляет.
— Не обязательно, — спокойно возразил Макс. — Может, он только хотел припугнуть мадмуазель Дюваль, а не убивать ее.
— А за что ему ее пугать? — спросил Стервози.
— Ну, вдруг она знала слишком много или вмешивалась не в свое дело, тут много версий. Поговорите с ней, это же ваша работа.
— Не сомневайся, — прошипел Стервози. — И не лезь!
— Нет, Макс, лезьте, — вмешалась Мадлен. — Я вас сюда не на экскурсию привезла, к тому же, нам надо поймать привидения.
— Тут есть привидения? — спросил Стервози.
— О да, сударь, — ответил дворецкий. — Они каждую ночь бродят по замку.
— Разберемся, — ответил полицейский.
— А что нам делать? — спросила Мадлен.
— Не знаю, как вы, но я бы с радостью сейчас лег спать, — сказал герцог зевая.
— Он прав, — согласился Макс. — Ночью мы ничего не сделаем, лучше выспаться и завтра поразмыслить на свежую голову.
— Я согласна, — сказала тетя. — Господа полицейские можете переночевать у нас эту ночь.
— Ну, — сказал Стервози. — Нам как–то неудобно, мы лучше пойдем…
— Куда? — спросила Мадлен. — Там на улице темно и волки.
— Волки? — Стервози побледнел. — Тогда я пошутил. Где моя комната?
— Робер вас проводит в комнату для гостей, — сказала хозяйка.
— Только легавых в замке не хватало, — пробурчал герцог. — Спокойной ночи, господа.
Глава 9. Расследует Робеспьер
На следующее утро за завтраком Стервози важно произнес:
— Сейчас я вас всех буду допрашивать.
Его сотрапезники поперхнулись и вопросительно уставились на него.
— Да, я вас буду допрашивать, сразу и сейчас!
— Хорошо, — спокойно ответил Макс, который первым пришел в себя. — Мы вас слушаем.
— Так вот, я вам буду задавать вопросы, а вы на них отвечать. Вы меня поняли?
Но ответа не последовало, все молча принялись ковыряться в своих тарелках.
— Вы меня поняли? Что вы не отвечаете?
— Поняли, — ответил герцог. — Начинайте ваш допрос. Кто первый?